l10n: zh_CN: v2.42.0 round 1

Signed-off-by: Teng Long <dyroneteng@gmail.com>
This commit is contained in:
Teng Long
2023-08-09 17:48:02 +08:00
parent 62a26b36bd
commit bb9c886334

View File

@@ -14,6 +14,7 @@
# - 依云 <lilydjwg AT gmail.com>
# - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com>
# - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com>
# - Teng Long <dyroneteng AT gmail.com>
#
# Git glossary for Chinese translators
#
@@ -76,6 +77,7 @@
# index entry | 索引条目
# loose object | 松散对象
# loose refs | 松散引用
# magic | 神奇前缀(路径规格支持的一种前缀表达式)
# master | master默认分支名
# merge | 合并
# object | 对象
@@ -85,6 +87,7 @@
# object type | 对象类型
# octopus | 章鱼式合并(两分支以上的合并)
# origin | origin默认的远程名称
# orphan | 孤立(一般指孤立分支,即没有任何提交的分支)
# pack | 包
# pack index | 包索引
# packfile | 包文件
@@ -148,8 +151,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-20 12:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-20 12:38+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-11 11:21+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-18 19:28+0800\n"
"Last-Translator: Teng Long <dyroneteng@gmail.com>\n"
"Language-Team: GitHub <https://github.com/dyrone/git/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -1060,6 +1063,14 @@ msgstr "选项 '%s' 和 '%s' 不能同时使用"
msgid "'%s' outside a repository"
msgstr "'%s' 在仓库之外"
#: apply.c
msgid "failed to read patch"
msgstr "无法读取补丁"
#: apply.c
msgid "patch too large"
msgstr "补丁过大"
#: apply.c
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
@@ -2157,8 +2168,8 @@ msgstr "一个名为 '%s' 的分支已经存在"
#: branch.c
#, c-format
msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr "无法强制更新检出于 '%2$s' 的分支 '%1$s'"
msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
msgstr "无法强制更新被工作区 '%2$s' 所使用的分支 '%1$s'"
#: branch.c
#, c-format
@@ -2236,20 +2247,6 @@ msgstr "git add [<选项>] [--] <路径规格>..."
msgid "cannot chmod %cx '%s'"
msgstr "不能 chmod %cx '%s'"
#: builtin/add.c
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "意外的差异状态 %c"
#: builtin/add.c builtin/commit.c
msgid "updating files failed"
msgstr "更新文件失败"
#: builtin/add.c
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "删除 '%s'\n"
#: builtin/add.c
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "刷新索引之后尚未被暂存的变更:"
@@ -2776,10 +2773,6 @@ msgstr "向 git-mailinfo 传递 -m 参数"
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr "针对 mbox 格式,向 git-mailsplit 传递 --keep-cr 参数"
#: builtin/am.c
msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
msgstr "不向 git-mailsplit 传递 --keep-cr 参数,覆盖 am.keepcr 的设置"
#: builtin/am.c
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "丢弃裁切线前的所有内容"
@@ -4080,12 +4073,12 @@ msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-z]"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-z]"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
#: builtin/cat-file.c
msgid ""
@@ -4143,6 +4136,10 @@ msgstr "类似于 --batch但不输出 <内容>"
msgid "stdin is NUL-terminated"
msgstr "标准输入以 NUL 字符分隔"
#: builtin/cat-file.c
msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
msgstr "标准输入和标准输出以 NUL 字符分隔"
#: builtin/cat-file.c
msgid "read commands from stdin"
msgstr "从标准输入读取命令"
@@ -5039,7 +5036,8 @@ msgid "remove whole directories"
msgstr "删除整个目录"
#: builtin/clean.c builtin/describe.c builtin/grep.c builtin/log.c
#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/show-ref.c
#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/pack-refs.c builtin/show-ref.c
#: ref-filter.h
msgid "pattern"
msgstr "模式"
@@ -5209,14 +5207,6 @@ msgstr "server-specific"
msgid "option to transmit"
msgstr "传输选项"
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "只使用 IPv4 地址"
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "只使用 IPv6 地址"
#: builtin/clone.c
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "对子模组使用部分克隆过滤器"
@@ -5751,6 +5741,10 @@ msgstr ""
" git cherry-pick --skip\n"
"\n"
#: builtin/commit.c read-cache.c
msgid "updating files failed"
msgstr "更新文件失败"
#: builtin/commit.c
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "无法解包 HEAD 树对象"
@@ -5826,8 +5820,8 @@ msgstr "无法选择一个未被当前提交说明使用的注释字符"
#: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "不能查询提交 %s"
msgid "could not lookup commit '%s'"
msgstr "不能查询提交 '%s'"
#: builtin/commit.c builtin/shortlog.c
#, c-format
@@ -8050,7 +8044,7 @@ msgstr "对 %s 调用 fstat 失败:%s"
msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
msgstr "无法解析 '%s' 值 '%s'"
#: builtin/gc.c builtin/init-db.c
#: builtin/gc.c setup.c
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "不能对 '%s' 调用 stat"
@@ -9061,7 +9055,7 @@ msgstr "无法返回当前工作目录"
msgid "bad %s"
msgstr "错误选项 %s"
#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c
#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c setup.c
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'"
msgstr "未知的哈希算法 '%s'"
@@ -9078,95 +9072,6 @@ msgstr "--verify 没有提供包文件名参数"
msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "在打包对象中 fsck 检查出错"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "不能对模版 '%s' 调用 stat"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "不能打开目录 '%s'"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "不能读取链接 '%s'"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 创建符号链接"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "不能拷贝 '%s' 至 '%s'"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "忽略模版 %s"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "templates not found in %s"
msgstr "没有在 %s 中找到模版"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "not copying templates from '%s': %s"
msgstr "没有从 '%s' 复制模版:%s"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "invalid initial branch name: '%s'"
msgstr "无效的初始分支名:'%s'"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "不能处理 %d 类型的文件"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "不能移动 %s 至 %s"
#: builtin/init-db.c
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
msgstr "尝试用不同的哈希算法重新初始化仓库"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s 已经存在"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
msgstr "re-init已忽略 --initial-branch=%s"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 仓库于 %s%s\n"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
msgstr "已重新初始化已存在的 Git 仓库于 %s%s\n"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "已初始化空的共享 Git 仓库于 %s%s\n"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
msgstr "已初始化空的 Git 仓库于 %s%s\n"
#: builtin/init-db.c
msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
@@ -9714,6 +9619,11 @@ msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr "不能找到跟踪的远程分支,请手工指定 <上游>。\n"
#: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c
#, c-format
msgid "could not get object info about '%s'"
msgstr "无法获得关于 '%s' 的对象信息"
#: builtin/ls-files.c
#, c-format
msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
@@ -9899,11 +9809,6 @@ msgstr "除了显示指向的对象外,显示指向的引用名"
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<选项>] <树对象> [<路径>...]"
#: builtin/ls-tree.c
#, c-format
msgid "could not get object info about '%s'"
msgstr "无法获得关于 '%s' 的对象信息"
#: builtin/ls-tree.c
#, c-format
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
@@ -10829,11 +10734,13 @@ msgstr "git notes [--ref <注解引用>] [list [<对象>]]"
#: builtin/notes.c
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <注解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <说明> | -F <文件> "
"| (-c | -C) <对象>] [<对象>]"
"git notes [--ref <注解引用>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
"separator=<分段符>] [--[no-]stripspace] [-m <说明> | -F <文件> | (-c | -C) <"
"对象>] [<对象>]"
#: builtin/notes.c
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
@@ -10841,11 +10748,13 @@ msgstr "git notes [--ref <注解引用>] copy [-f] <源对象> <目标对象>"
#: builtin/notes.c
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
"(-c | -C) <object>] [<object>]"
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <注解引用>] append [--allow-empty] [-m <说明> | -F <文件> | "
"(-c | -C) <对象>] [<对象>]"
"git notes [--ref <注解引用>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
"separator=<分段符>] [--[no-]stripspace] [-m <说明> | -F <文件> | (-c | -C) <"
"对象>] [<对象>]"
#: builtin/notes.c
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
@@ -11013,6 +10922,18 @@ msgstr "允许保存空白注释"
msgid "replace existing notes"
msgstr "替换已存在的注解"
#: builtin/notes.c
msgid "<paragraph-break>"
msgstr "<分段符>"
#: builtin/notes.c
msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
msgstr "在段落之间插入<分段符>"
#: builtin/notes.c
msgid "remove unnecessary whitespace"
msgstr "删除不必要的空白字符"
#: builtin/notes.c
#, c-format
msgid ""
@@ -11691,8 +11612,11 @@ msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
msgstr "拒绝在未指定 --i-still-use-this 选项时运行"
#: builtin/pack-refs.c
msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
msgid ""
"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
"<pattern>]"
msgstr ""
"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <模式>] [--exclude <模式>]"
#: builtin/pack-refs.c
msgid "pack everything"
@@ -11702,6 +11626,14 @@ msgstr "打包一切"
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "清除松散的引用(默认)"
#: builtin/pack-refs.c
msgid "references to include"
msgstr "需包含的引用"
#: builtin/pack-refs.c
msgid "references to exclude"
msgstr "需排除的引用"
#: builtin/patch-id.c
msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
@@ -11778,6 +11710,14 @@ msgstr "强制覆盖本地分支"
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "并发拉取的子模组的数量"
#: builtin/pull.c parse-options.h
msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "只使用 IPv4 地址"
#: builtin/pull.c parse-options.h
msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "只使用 IPv6 地址"
#: builtin/pull.c
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
@@ -12059,36 +11999,36 @@ msgstr ""
#: builtin/push.c
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
"'git pull ...') before pushing again.\n"
"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
"use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"更新被拒绝,因为您当前分支的最新提交落后于其对应的远程分支。\n"
"再次推送前,先与远程变更合并(如 'git pull ...')。详见\n"
"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
"如果您希望先与远程变更合并,请在推送前执行 'git pull'。\n"
"详见 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
#: builtin/push.c
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
"before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"更新被拒绝,因为推送的一个分支的最新提交落后于其对应的远程分支。\n"
"检出该分支并整合远程变更(如 'git pull ...'),然后再推送。详见\n"
"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
"如果您希望先与远程变更合并,请在推送前执行 'git pull'。\n"
"详见 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
#: builtin/push.c
msgid ""
"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
"'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"更新被拒绝,因为远程仓库包含您本地尚不存在的提交。这通常是因为另外\n"
"一个仓库已向该引用进行了推送。再次推送前,您可能需要先整合远程变更\n"
"(如 'git pull ...'。\n"
"一个仓库已向该引用进行了推送。如果您希望先与远程变更合并,请在推送\n"
"前执行 'git pull'。\n"
"详见 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
#: builtin/push.c
@@ -12106,13 +12046,14 @@ msgstr ""
#: builtin/push.c
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
"before forcing an update.\n"
"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"更新被拒绝,因为远程跟踪分支的最新提交自从上次检出之后已被更新。\n"
"在强制更新前,您可能想将这些变更整合到本地(如 'git pull ...'。\n"
"如果您希望先与远程变更合并,请在推送前执行 'git pull'。\n"
"详见 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
#: builtin/push.c
#, c-format
@@ -13141,12 +13082,10 @@ msgid "fetch the remote branches"
msgstr "抓取远程的分支"
#: builtin/remote.c
msgid "import all tags and associated objects when fetching"
msgstr "抓取时导入所有的标签和关联对象"
#: builtin/remote.c
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr "或不抓取任何标签(--no-tags"
msgid ""
"import all tags and associated objects when fetching\n"
"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr "抓取时导入所有的标签和关联对象,或不抓取任何标签(--no-tags"
#: builtin/remote.c
msgid "branch(es) to track"
@@ -15530,6 +15469,11 @@ msgstr "略过未合并的子模组 %s"
msgid "Skipping submodule '%s'"
msgstr "略过子模组 '%s'"
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
msgstr "无法在不提供 URL 时克隆子模组 '%s'"
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
@@ -16442,10 +16386,10 @@ msgstr "打印标签内容"
#: builtin/worktree.c
msgid ""
"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
" [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
msgstr ""
"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <字符串>]]\n"
" [-b <新分支>] <路径> [<提交号>]"
" [--orphan] [(-b | -B) <新分支>] <路径> [<提交号>]"
#: builtin/worktree.c
msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
@@ -16475,6 +16419,40 @@ msgstr "git worktree repair [<路径>...]"
msgid "git worktree unlock <worktree>"
msgstr "git worktree unlock <工作区>"
#: builtin/worktree.c
msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
msgstr "没有可用的源分支,将基于 '--orphan' 选项进行推断"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid ""
"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
"using the --orphan flag:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
msgstr ""
"如果你打算为此仓库创建一个包含新的孤立分支\n"
"(没有提交的分支)的工作区,你可以使用选项\n"
"--orphan 来执行此操作:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid ""
"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
"using the --orphan flag:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan %s\n"
msgstr ""
"如果你打算为此仓库创建一个包含新的孤立分支\n"
"(没有提交的分支)的工作区,你可以使用选项\n"
"--orphan 来执行此操作:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan %s\n"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "Removing %s/%s: %s"
@@ -16555,11 +16533,40 @@ msgstr "准备工作区(重置分支 '%s',之前为 %s"
msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
msgstr "准备工作区(检出 '%s'"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "unreachable: invalid reference: %s"
msgstr "不可达:无效引用:%s"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "准备工作区(分离头指针 %s"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid ""
"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
"HEAD path: '%s'\n"
"HEAD contents: '%s'"
msgstr ""
"HEAD 指向了一个无用的(或孤立的)引用。\n"
"HEAD 路径: '%s'\n"
"HEAD 内容: '%s'"
#: builtin/worktree.c
msgid ""
"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
msgstr ""
"尽管已配置远程仓库,但不存在任何本地的或远程的引用,操作终止;\n"
"请使用 'add -f' 来覆盖或拉取一个远程仓库"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
msgstr "'%s' 和 '%s' 不能同时使用"
#: builtin/worktree.c
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr "检出 <分支>,即使已经被检出到其它工作区"
@@ -16572,6 +16579,10 @@ msgstr "创建一个新分支"
msgid "create or reset a branch"
msgstr "创建或重置一个分支"
#: builtin/worktree.c
msgid "create unborn/orphaned branch"
msgstr "创建一个尚未诞生的/孤立的分支"
#: builtin/worktree.c
msgid "populate the new working tree"
msgstr "生成新的工作区"
@@ -16597,6 +16608,15 @@ msgstr "尝试为新分支名匹配一个远程跟踪分支"
msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "选项 '%s'、'%s' 和 '%s' 不能同时使用"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "选项 '%s',与 '%s' 不能同时使用"
#: builtin/worktree.c
msgid "<commit-ish>"
msgstr "<提交号>"
#: builtin/worktree.c
msgid "added with --lock"
msgstr "由 --lock 添加"
@@ -16877,6 +16897,16 @@ msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
msgstr[0] "这个归档包需要这个引用:"
msgstr[1] "这个归档包需要 %<PRIuMAX> 个引用:"
#: bundle.c
#, c-format
msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
msgstr "该归档包使用的哈希算法:%s"
#: bundle.c
#, c-format
msgid "The bundle uses this filter: %s"
msgstr "归档包使用了过滤器:%s"
#: bundle.c
msgid "unable to dup bundle descriptor"
msgstr "无法复制归档包描述符"
@@ -17174,8 +17204,8 @@ msgid "A portable graphical interface to Git"
msgstr "一个便携的 Git 图形客户端"
#: command-list.h
msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
msgstr "从一个文件计算对象 ID可以创建 blob 数据对象"
msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
msgstr "从一个文件计算对象 ID支持可选地创建一个对象"
#: command-list.h
msgid "Display help information about Git"
@@ -17715,6 +17745,11 @@ msgstr "提交图形没有基础图形块"
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "提交图形链不匹配"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
msgstr "基础图形中的提交数量过高:%<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
@@ -17822,6 +17857,17 @@ msgstr "无法重命名基础提交图形文件"
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
msgstr "无法重命名临时提交图形文件"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
msgstr ""
"无法合并提交图形,总共已累加提交数:%<PRIuMAX>,当前待累加提交数:%<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
msgstr "无法合并提交图形 %s, 提交过多:%<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
msgid "Scanning merged commits"
msgstr "正在扫描合并提交"
@@ -17857,10 +17903,6 @@ msgstr "提交图形有不正确的扇出值fanout[%d] = %u != %u"
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
msgstr "无法从提交图形中解析提交 %s"
#: commit-graph.c
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "正在校验提交图中的提交"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
@@ -17908,6 +17950,10 @@ msgstr "提交图形中的提交 %s 的世代号是 %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
msgstr "提交图形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "正在校验提交图中的提交"
#: commit.c
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
@@ -19064,6 +19110,14 @@ msgstr "未找到合并基线"
msgid "multiple merge bases found"
msgstr "找到了多条合并基线"
#: diff-no-index.c
msgid "cannot compare stdin to a directory"
msgstr "无法将标准输入和目录进行比较"
#: diff-no-index.c
msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
msgstr "无法将命名管道和目录进行比较"
#: diff-no-index.c
msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
msgstr "git diff --no-index [<选项>] <路径> <路径>"
@@ -19128,6 +19182,15 @@ msgstr ""
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "外部 diff 退出,停止在 %s"
#: diff.c
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow 明确要求只跟一个路径规格"
#: diff.c
#, c-format
msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
msgstr "指定 --follow: %s 的同时,不支持在路径规格中使用神奇前缀"
#: diff.c parse-options.c
#, c-format
msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
@@ -19144,10 +19207,6 @@ msgid ""
"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
msgstr "选项 '%1$s'、'%2$s' 不能同时使用,与 '%4$s' 和 '%5$s' 一起使用 '%3$s'"
#: diff.c
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow 明确要求只跟一个路径规格"
#: diff.c
#, c-format
msgid "invalid --stat value: %s"
@@ -22607,6 +22666,15 @@ msgstr "无法生成 diff"
msgid "could not parse log for '%s'"
msgstr "不能解析 '%s' 的日志"
#: reachable.c
#, c-format
msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
msgstr "无效的额外废弃提交版本:'%s'"
#: reachable.c
msgid "unable to enumerate additional recent objects"
msgstr "无法枚举额外的近期对象"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
@@ -22794,6 +22862,16 @@ msgstr "不能修复 '%s' 的权限位"
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
msgstr "%s不能落到暂存区 #0"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "意外的差异状态 %c"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "删除 '%s'\n"
#: rebase-interactive.c
msgid ""
"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
@@ -23007,6 +23085,26 @@ msgstr "未知的 %%(trailers) 参数:%s"
msgid "positive value expected contents:lines=%s"
msgstr "期望一个正数 contents:lines=%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "argument expected for %s"
msgstr "预期参数 %s"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "positive value expected %s=%s"
msgstr "预期正数参数值 %s=%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "cannot fully parse %s=%s"
msgstr "不能完整解析 %s=%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "value expected %s="
msgstr "预期值 %s="
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
@@ -23098,6 +23196,10 @@ msgstr "这个命令拒绝元素 %%(%.*s)"
msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
msgstr "--format=%.*s 不能和 --python、--shell、--tcl 同时使用"
#: ref-filter.c
msgid "failed to run 'describe'"
msgstr "无法运行 'describe'"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
@@ -23175,6 +23277,10 @@ msgstr "key"
msgid "field name to sort on"
msgstr "排序的字段名"
#: ref-filter.h
msgid "exclude refs which match pattern"
msgstr "排除与 <模式> 相匹配的引用"
#: reflog.c
#, c-format
msgid "not a reflog: %s"
@@ -23704,8 +23810,9 @@ msgstr[1] ""
# 译者:注意保持前导空格
#: remote.c
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr " (使用 \"git pull\" 来合并远程分支)\n"
msgid ""
" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
msgstr " (如果您想将远程分支与您的更改合并,请使用 \"git pull\"\n"
#: remote.c
#, c-format
@@ -23845,6 +23952,11 @@ msgstr "无法获得 ancestry-path 参数 %s 的提交"
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr "不再支持 --unpacked=<packfile>"
#: revision.c
#, c-format
msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
msgstr "在 --stdin 模式下的无效选项:'%s'"
#: revision.c
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "您的当前分支好像被损坏"
@@ -25233,6 +25345,95 @@ msgstr "fork 失败"
msgid "setsid failed"
msgstr "setsid 失败"
#: setup.c
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "不能对模版 '%s' 调用 stat"
#: setup.c
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "不能打开目录 '%s'"
#: setup.c
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "不能读取链接 '%s'"
#: setup.c
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 创建符号链接"
#: setup.c
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "不能拷贝 '%s' 至 '%s'"
#: setup.c
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "忽略模版 %s"
#: setup.c
#, c-format
msgid "templates not found in %s"
msgstr "没有在 %s 中找到模版"
#: setup.c
#, c-format
msgid "not copying templates from '%s': %s"
msgstr "没有从 '%s' 复制模版:%s"
#: setup.c
#, c-format
msgid "invalid initial branch name: '%s'"
msgstr "无效的初始分支名:'%s'"
#: setup.c
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "不能处理 %d 类型的文件"
#: setup.c
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "不能移动 %s 至 %s"
#: setup.c
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
msgstr "尝试用不同的哈希算法重新初始化仓库"
#: setup.c
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s 已经存在"
#: setup.c
#, c-format
msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
msgstr "re-init已忽略 --initial-branch=%s"
#: setup.c
#, c-format
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 仓库于 %s%s\n"
#: setup.c
#, c-format
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
msgstr "已重新初始化已存在的 Git 仓库于 %s%s\n"
#: setup.c
#, c-format
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "已初始化空的共享 Git 仓库于 %s%s\n"
#: setup.c
#, c-format
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
msgstr "已初始化空的 Git 仓库于 %s%s\n"
#: sparse-index.c
#, c-format
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"