Merge tag 'l10n-2.42.0-rnd2' of https://github.com/git-l10n/git-po

l10n-2.42.0-rnd2

* tag 'l10n-2.42.0-rnd2' of https://github.com/git-l10n/git-po:
  l10n: zh_TW.po: Git 2.42
  l10n: zh_CN: 2.42.0 round 2
  l10n: zh_CN: v2.42.0 round 1
  l10n: Update German translation
  l10n: Update Catalan translation
  l10n: tr: git 2.42.0
  l10n: fr v2.42.0 rnd 2
  l10n: fr v2.42.0 rnd 1
  l10n: sv.po: Update Swedish translation 5549t0f0u
  l10n: uk: update translation (2.42.0)
  l10n: po-id for 2.42 (round 1)
  l10n: ru.po: update Russian translation
This commit is contained in:
Junio C Hamano
2023-08-21 08:43:46 -07:00
10 changed files with 8850 additions and 5694 deletions

548
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

528
po/de.po
View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 17:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 17:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 16:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-17 16:55+0200\n"
"Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
@@ -664,9 +664,9 @@ msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
"Reverten ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
#, c-format
msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
msgstr "%s ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
"Rebase ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
@@ -816,6 +816,12 @@ msgstr "die Optionen '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
msgid "'%s' outside a repository"
msgstr "'%s' außerhalb eines Repositories"
msgid "failed to read patch"
msgstr "Patch konnte nicht gelesen werden"
msgid "patch too large"
msgstr "Patch zu groß"
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "Kann regulären Ausdruck für Zeitstempel %s nicht verarbeiten"
@@ -1692,12 +1698,10 @@ msgstr ""
msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
msgstr "kein Tracking: mehrdeutige Informationen für Referenz '%s'"
#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
#.
#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
@@ -1740,9 +1744,10 @@ msgid "a branch named '%s' already exists"
msgstr "Branch '%s' existiert bereits"
#, c-format
msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
msgstr ""
"kann Aktualisierung des Branches '%s' nicht erzwingen, ausgecheckt in '%s'"
"Aktualisierung des vom Arbeitsverzeichnis '%2$s' verwendete Branch '%1$s' "
"kann nicht erzwungen werden"
#, c-format
msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
@@ -1812,17 +1817,6 @@ msgstr "git add [<Optionen>] [--] <Pfadspezifikation>..."
msgid "cannot chmod %cx '%s'"
msgstr "kann chmod %cx '%s' nicht ausführen"
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c"
msgid "updating files failed"
msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "lösche '%s'\n"
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr ""
"Nicht zum Commit vorgemerkte Änderungen nach Aktualisierung der Staging-Area:"
@@ -2270,9 +2264,6 @@ msgstr "-m an git-mailinfo übergeben"
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr "--keep-cr an git-mailsplit für mbox-Format übergeben"
msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
msgstr "kein --keep-cr an git-mailsplit übergeben, unabhängig von am.keepcr"
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "alles vor einer Scheren-Zeile entfernen"
@@ -3333,12 +3324,12 @@ msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-z]"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-z]"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgid ""
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
@@ -3385,6 +3376,9 @@ msgstr "wie --batch, aber keine Ausgabe von <Inhalten>"
msgid "stdin is NUL-terminated"
msgstr "stdin endet mit NUL"
msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
msgstr "stdin und stdout sind NUL-beendet"
msgid "read commands from stdin"
msgstr "Befehle von der Standard-Eingabe lesen"
@@ -4269,12 +4263,6 @@ msgstr "serverspezifisch"
msgid "option to transmit"
msgstr "Option übertragen"
msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "nur IPv4-Adressen benutzen"
msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "nur IPv6-Adressen benutzen"
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "partielle Klonfilter auf Submodule anwenden"
@@ -4738,6 +4726,9 @@ msgstr ""
" git cherry-pick --skip\n"
"\n"
msgid "updating files failed"
msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen"
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "Fehler beim Entpacken des Tree-Objektes von HEAD."
@@ -4798,8 +4789,8 @@ msgstr ""
"der aktuellen Commit-Beschreibung verwendet wird."
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "Konnte Commit %s nicht nachschlagen"
msgid "could not lookup commit '%s'"
msgstr "konnte Commit '%s' nicht nachschlagen"
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
@@ -6889,7 +6880,6 @@ msgstr "grep: Fehler beim Erzeugen eines Thread: %s"
msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
msgstr "ungültige Anzahl von Threads (%d) für %s angegeben"
#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: %s is the configuration
#. variable for tweaking threads, currently
#. grep.threads
@@ -7464,77 +7454,6 @@ msgstr "--verify wurde ohne Namen der Paketdatei angegeben"
msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "fsck Fehler beim Packen von Objekten"
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "kann Vorlage '%s' nicht lesen"
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen"
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "kann Verweis '%s' nicht lesen"
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "kann symbolische Verknüpfung '%s' auf '%s' nicht erstellen"
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "kann '%s' nicht nach '%s' kopieren"
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "ignoriere Vorlage %s"
#, c-format
msgid "templates not found in %s"
msgstr "Keine Vorlagen in %s gefunden."
#, c-format
msgid "not copying templates from '%s': %s"
msgstr "kopiere keine Vorlagen von '%s': %s"
#, c-format
msgid "invalid initial branch name: '%s'"
msgstr "ungültiger initialer Branchname: '%s'"
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen"
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben"
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
msgstr "Versuch, das Repository mit einem anderen Hash zu reinitialisieren"
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s existiert bereits"
#, c-format
msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
msgstr "Neu-Initialisierung: --initial-branch=%s ignoriert"
#, c-format
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "Bestehendes verteiltes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
#, c-format
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
msgstr "Bestehendes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
#, c-format
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "Leeres verteiltes Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
#, c-format
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
msgstr "Leeres Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
@@ -7973,6 +7892,10 @@ msgstr ""
"Konnte gefolgten Remote-Branch nicht finden, bitte geben Sie <Upstream> "
"manuell an.\n"
#, c-format
msgid "could not get object info about '%s'"
msgstr "konnte Objekt-Informationen über '%s' nicht bestimmen"
#, c-format
msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
msgstr "ungültiges ls-files-Format: Element '%s' fängt nicht mit '(' an"
@@ -8122,10 +8045,6 @@ msgstr "zusätzlich zum Objekt die darauf verweisenden Referenzen anzeigen"
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<Optionen>] <Commit-Referenz> [<Pfad>...]"
#, c-format
msgid "could not get object info about '%s'"
msgstr "konnte Objekt-Informationen über '%s' nicht bestimmen"
#, c-format
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
msgstr "ungültiges ls-tree-Format: Element '%s' fängt nicht mit '(' an"
@@ -8871,22 +8790,26 @@ msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] [list [<Objekt>]]"
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] add [-f] [--allow-empty] [-m "
"<Beschreibung> | -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] add [-f] [--allow-empty] [--"
"[no-]separator|--separator=<Absatz-Unterbrechung>] [--[no-]stripspace] [-m "
"<Nachricht> | -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
msgstr ""
"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] copy [-f] <von-Objekt> <nach-Objekt>"
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
"(-c | -C) <object>] [<object>]"
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] append [--allow-empty] [-m <Beschreibung> "
"| -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] append [--allow-empty] [--"
"[no-]separator|--separator=<Absatz-Unterbrechnung>] [--[no-]stripspace] [-m "
"<Nachricht> | -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Object>]"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] edit [--allow-empty] [<Objekt>]"
@@ -9021,6 +8944,15 @@ msgstr "Speichern leerer Notiz erlauben"
msgid "replace existing notes"
msgstr "existierende Notizen ersetzen"
msgid "<paragraph-break>"
msgstr "<Absatz-Unterbrechung>"
msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
msgstr "<Absatz-Unterbrechung> zwischen Absätzen einfügen"
msgid "remove unnecessary whitespace"
msgstr "unnötigen Whitespace entfernen"
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -9595,8 +9527,11 @@ msgstr ""
msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
msgstr "Ausführung ohne --i-still-use-this verweigert"
msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
msgid ""
"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
"<pattern>]"
msgstr ""
"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <Muster>] [--exclude <Muster>]"
msgid "pack everything"
msgstr "alles packen"
@@ -9604,6 +9539,12 @@ msgstr "alles packen"
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "lose Referenzen entfernen (Standard)"
msgid "references to include"
msgstr "einzubeziehende Referenzen"
msgid "references to exclude"
msgstr "Referenzen zum Ausschluss"
msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
@@ -9663,6 +9604,12 @@ msgstr "das Überschreiben von lokalen Branches erzwingen"
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "Anzahl der parallel mit 'pull' zu verarbeitenden Submodule"
msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "nur IPv4-Adressen benutzen"
msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "nur IPv6-Adressen benutzen"
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
@@ -9938,35 +9885,37 @@ msgstr ""
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
"'git pull ...') before pushing again.\n"
"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
"use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze Ihres aktuellen\n"
"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Führen Sie\n"
"die externen Änderungen zusammen (z. B. 'git pull ...') bevor Sie \"push\"\n"
"erneut ausführen.\n"
"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
"für weitere Details."
"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn Sie\n"
"die externen Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git pull' bevor\n"
"Sie erneut push ausführen.\n"
"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' für "
"weitere\n"
"Informationen."
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
"before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Checken Sie\n"
"diesen Branch aus und führen Sie die externen Änderungen zusammen\n"
"(z. B. 'git pull ...') bevor Sie erneut \"push\" ausführen.\n"
"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
"für weitere Details."
"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn Sie die\n"
"externen Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git pull'\n"
"bevor Sie erneut push ausführen.\n"
"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' für "
"weitere\n"
"Informationen."
msgid ""
"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
"'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil das Remote-Repository Commits "
@@ -9974,11 +9923,12 @@ msgstr ""
"die lokal nicht vorhanden sind. Das wird üblicherweise durch einen \"push\" "
"von\n"
"Commits auf dieselbe Referenz von einem anderen Repository aus verursacht.\n"
"Vielleicht müssen Sie die externen Änderungen zusammenführen (z. B. 'git "
"pull ...')\n"
"bevor Sie erneut \"push\" ausführen.\n"
"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
"für weitere Details."
"Wenn Sie die externen Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git "
"pull'\n"
"bevor Sie erneut push ausführen.\n"
"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' für "
"weitere\n"
"Informationen."
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
msgstr ""
@@ -9995,15 +9945,21 @@ msgstr ""
"die Option '--force' zu verwenden.\n"
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
"before forcing an update.\n"
"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze des Remote-\n"
"Tracking-Branches seit dem letzen Checkout aktualisiert wurde. Sie möchten\n"
"diese Änderungen vielleicht lokal integrieren (z. B. 'git pull ...') bevor\n"
"Sie die Änderungen erzwingen.\n"
"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze des Remote-"
"Tracking-\n"
"Branches seit dem letzten Auschecken aktualisiert wurde. Wenn Sie die "
"externen\n"
"Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git pull' bevor Sie erneut "
"push\n"
"ausführen.\n"
"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' für "
"weitere\n"
"Informationen."
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
@@ -10886,11 +10842,12 @@ msgstr "unbekanntes Argument für Option mirror: %s"
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "die Remote-Branches anfordern"
msgid "import all tags and associated objects when fetching"
msgstr "alle Tags und verbundene Objekte beim Anfordern importieren"
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr "oder fordere gar keine Tags an (--no-tags)"
msgid ""
"import all tags and associated objects when fetching\n"
"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr ""
"alle Tags und zugehörigen Objekte beim Abruf importieren\n"
"oder überhaupt keine Tags abrufen (--no-tags)"
msgid "branch(es) to track"
msgstr "Branch(es) zur Übernahme"
@@ -12875,6 +12832,10 @@ msgstr "Überspringe nicht zusammengeführtes Submodul %s"
msgid "Skipping submodule '%s'"
msgstr "Überspringe Submodul '%s'"
#, c-format
msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
msgstr "kann Submodul '%s' nicht ohne URL klonen"
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
msgstr "Fehler beim Klonen von '%s'. Weiterer Versuch geplant"
@@ -13649,11 +13610,12 @@ msgstr "Tag-Inhalte ausgeben"
msgid ""
"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
" [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
msgstr ""
"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason "
"<Zeichenkette>]]\n"
" [-b <neuer-Branch>] <Pfad> [<Commit-Angabe>]"
" [--orphan] [(-b | -B) <neuer-Branch>] <Pfad> [<Commit-"
"Angabe>]"
msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
@@ -13676,6 +13638,41 @@ msgstr "git worktree repair [<Pfad>...]"
msgid "git worktree unlock <worktree>"
msgstr "git worktree unlock <Arbeitsverzeichnis>"
msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
msgstr "Kein möglicher Quell-Branch, der auf '--orphan' schließen lässt"
#, c-format
msgid ""
"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
"using the --orphan flag:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
msgstr ""
"Wenn Sie ein Arbeitsverzeichnis erstellen möchten, um einen neuen verwaisten "
"Branch\n"
"(Branch ohne Commits) für dieses Repository zu erstellen, können Sie dies "
"mit\n"
"der Option --orphan tun:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
#, c-format
msgid ""
"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
"using the --orphan flag:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan %s\n"
msgstr ""
"Wenn Sie ein Arbeitsverzeichnis erstellen möchten, um einen neuen verwaisten "
"Branch\n"
"(Branch ohne Commits) für dieses Repository zu erstellen, können Sie dies "
"mit\n"
"der Option --orphan tun:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan %s\n"
#, c-format
msgid "Removing %s/%s: %s"
msgstr "Entferne %s/%s: %s"
@@ -13746,10 +13743,38 @@ msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (setze Branch '%s' um; war bei %s)"
msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (checke '%s' aus)"
#, c-format
msgid "unreachable: invalid reference: %s"
msgstr "unerreichbar: ungültige Referenz: %s"
#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (losgelöster HEAD %s)"
#, c-format
msgid ""
"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
"HEAD path: '%s'\n"
"HEAD contents: '%s'"
msgstr ""
"HEAD zeigt auf eine ungültige (oder verwaiste) Referenz.\n"
"HEAD-Pfad: '%s'\n"
"HEAD Inhalte: '%s'"
msgid ""
"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
msgstr ""
"Es gibt keine lokalen oder entfernten Referenzen, obwohl mindestens ein "
"Remote-Repository\n"
"vorhanden ist. Angehalten. Verwenden Sie 'add -f', um eine entfernte "
"Referenz zu überschreiben\n"
"oder rufen Sie diese zuerst ab"
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
msgstr "'%s' und '%s' können nicht zusammen verwendet werden"
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr ""
"<Branch> auschecken, auch wenn dieser bereits in einem anderen "
@@ -13761,6 +13786,9 @@ msgstr "neuen Branch erstellen"
msgid "create or reset a branch"
msgstr "Branch erstellen oder umsetzen"
msgid "create unborn/orphaned branch"
msgstr "ungeborenen/verwaisten Branch erstellen"
msgid "populate the new working tree"
msgstr "das neue Arbeitsverzeichnis auschecken"
@@ -13783,6 +13811,13 @@ msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr ""
"die Optionen '%s', '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
#, c-format
msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "die Optionen '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
msgid "<commit-ish>"
msgstr "<Commit-Angabe>"
msgid "added with --lock"
msgstr "mit --lock hinzugefügt"
@@ -14022,6 +14057,14 @@ msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
msgstr[0] "Das Paket benötigt diese Referenz:"
msgstr[1] "Das Paket benötigt diese %<PRIuMAX> Referenzen:"
#, c-format
msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
msgstr "Das Paket verwendet diesen Hash-Algorithmus: %s"
#, c-format
msgid "The bundle uses this filter: %s"
msgstr "Das Paket verwendet diesen Filter: %s"
msgid "unable to dup bundle descriptor"
msgstr "konnte dup für Descriptor des Pakets nicht ausführen"
@@ -14261,9 +14304,10 @@ msgstr "Zeilen darstellen, die einem Muster entsprechen"
msgid "A portable graphical interface to Git"
msgstr "eine portable grafische Schnittstelle zu Git"
msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
msgstr ""
"von einer Datei die Objekt-ID berechnen und optional ein Blob erstellen"
"Berechnung der Objekt-ID und optionales Erstellen eines Objekts aus einer "
"Datei"
msgid "Display help information about Git"
msgstr "Hilfsinformationen über Git anzeigen"
@@ -14687,6 +14731,10 @@ msgstr "Commit-Graph hat keinen Basis-Graph-Chunk"
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "Commit-Graph Verkettung stimmt nicht überein"
#, c-format
msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
msgstr "Anzahl der Commits im Basisgraph zu hoch: %<PRIuMAX>"
#, c-format
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
msgstr "Ungültige Commit-Graph Verkettung: Zeile '%s' ist kein Hash"
@@ -14770,6 +14818,17 @@ msgstr "konnte Basis-Commit-Graph-Datei nicht umbenennen"
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
msgstr "konnte temporäre Commit-Graph-Datei nicht umbenennen"
#, c-format
msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
msgstr ""
"Graphen mit %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> Commits können nicht zusammengeführt "
"werden"
#, c-format
msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"Graph %s kann nicht zusammengeführt werden, zu viele Commits: %<PRIuMAX>"
msgid "Scanning merged commits"
msgstr "Durchsuche zusammengeführte Commits"
@@ -14801,9 +14860,6 @@ msgstr "Commit-Graph hat fehlerhaften Fanout-Wert: fanout[%d] = %u != %u"
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
msgstr "konnte Commit %s von Commit-Graph nicht parsen"
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "Commit in Commit-Graph überprüfen"
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
msgstr ""
@@ -14849,6 +14905,9 @@ msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"Commit-Datum für Commit %s in Commit-Graph ist %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "Commit in Commit-Graph überprüfen"
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s ist kein Commit!"
@@ -15816,6 +15875,12 @@ msgstr "keine Merge-Basis gefunden"
msgid "multiple merge bases found"
msgstr "mehrere Merge-Basen gefunden"
msgid "cannot compare stdin to a directory"
msgstr "kann stdin nicht mit einem Verzeichnis vergleichen"
msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
msgstr "kann eine benannte Pipe nicht mit einem Verzeichnis vergleichen"
msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
msgstr "git diff --no-index [<Optionen>] <Pfad> <Pfad>"
@@ -15873,6 +15938,13 @@ msgstr ""
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "externes Diff-Programm unerwartet beendet, angehalten bei %s"
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow erfordert genau eine Pfadspezifikation"
#, c-format
msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
msgstr "Magie von Pfadspezifikationen wird von --follow nicht unterstützt: %s"
#, c-format
msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr ""
@@ -15892,9 +15964,6 @@ msgstr ""
"die Optionen '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden, nutzen "
"Sie '%s' mit '%s' und '%s'"
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow erfordert genau eine Pfadspezifikation"
#, c-format
msgid "invalid --stat value: %s"
msgstr "Ungültiger --stat Wert: %s"
@@ -17404,7 +17473,7 @@ msgstr ""
#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
#. commit that needs to be merged. For example:
#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
#.
#, c-format
msgid ""
@@ -18145,7 +18214,7 @@ msgstr "%s [ungültiges Objekt]"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
#. object output. E.g.:
#. *
#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
#.
#, c-format
msgid "%s commit %s - %s"
@@ -18154,7 +18223,7 @@ msgstr "%s Commit %s - %s"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
#. tag object output. E.g.:
#. *
#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
#. *
#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
#. in the tag.
@@ -18170,7 +18239,7 @@ msgstr "%s Tag %s - %s"
#. tag object output where we couldn't parse
#. the tag itself. E.g.:
#. *
#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
#.
#, c-format
msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
@@ -18827,6 +18896,13 @@ msgstr "Fehler beim Generieren des Diffs."
msgid "could not parse log for '%s'"
msgstr "Konnte Log für '%s' nicht parsen."
#, c-format
msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
msgstr "ungültiger zusätzlicher Schrotthinweis: '%s'"
msgid "unable to enumerate additional recent objects"
msgstr "zusätzliche neue Objekte konnten nicht aufgezählt werden"
#, c-format
msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
msgstr ""
@@ -18980,6 +19056,14 @@ msgstr "Konnte Zugriffsberechtigung auf '%s' nicht setzen."
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
msgstr "%s: Kann nicht auf Stufe #0 wechseln."
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c"
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "lösche '%s'\n"
msgid ""
"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
"continue'.\n"
@@ -19180,6 +19264,22 @@ msgstr "unbekanntes %%(trailers) Argument: %s"
msgid "positive value expected contents:lines=%s"
msgstr "Positiver Wert erwartet contents:lines=%s"
#, c-format
msgid "argument expected for %s"
msgstr "Argument erwartet für %s"
#, c-format
msgid "positive value expected %s=%s"
msgstr "positiver Wert erwartet %s=%s"
#, c-format
msgid "cannot fully parse %s=%s"
msgstr "kann %s=%s nicht vollständig parsen"
#, c-format
msgid "value expected %s="
msgstr "Wert erwartet %s="
#, c-format
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
msgstr "positiver Wert erwartet '%s' in %%(%s)"
@@ -19254,6 +19354,9 @@ msgstr "dieser Befehl lehnt Atom ab %%(%.*s)"
msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
msgstr "--format=%.*s kann nicht mit --python, --shell, --tcl verwendet werden"
msgid "failed to run 'describe'"
msgstr "'describe' konnte nicht ausgeführt werden"
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
msgstr "(kein Branch, Rebase von %s)"
@@ -19315,6 +19418,9 @@ msgstr "Schüssel"
msgid "field name to sort on"
msgstr "sortiere nach diesem Feld"
msgid "exclude refs which match pattern"
msgstr "Ausschluss von Referenzen, die dem Muster entsprechen"
#, c-format
msgid "not a reflog: %s"
msgstr "Kein Reflog: %s"
@@ -19772,10 +19878,11 @@ msgstr[1] ""
"Ihr Branch und '%s' sind divergiert,\n"
"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Commits.\n"
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgid ""
" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren Branch mit dem Remote-Branch "
"zusammenzuführen)\n"
" (verwenden Sie \"git pull\", wenn Sie den Remote-Branch in Ihren "
"integrieren wollen)\n"
#, c-format
msgid "cannot parse expected object name '%s'"
@@ -19887,6 +19994,10 @@ msgstr "konnte kein Commit für das Argument ancestry-path %s erhalten"
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr "--unpacked=<Pack-Datei> wird nicht länger unterstützt"
#, c-format
msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
msgstr "ungültige Option '%s' im Modus --stdin"
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "Ihr aktueller Branch scheint fehlerhaft zu sein."
@@ -21056,6 +21167,77 @@ msgstr "fork fehlgeschlagen"
msgid "setsid failed"
msgstr "setsid fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "kann Vorlage '%s' nicht lesen"
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen"
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "kann Verweis '%s' nicht lesen"
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "kann symbolische Verknüpfung '%s' auf '%s' nicht erstellen"
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "kann '%s' nicht nach '%s' kopieren"
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "ignoriere Vorlage %s"
#, c-format
msgid "templates not found in %s"
msgstr "Keine Vorlagen in %s gefunden."
#, c-format
msgid "not copying templates from '%s': %s"
msgstr "kopiere keine Vorlagen von '%s': %s"
#, c-format
msgid "invalid initial branch name: '%s'"
msgstr "ungültiger initialer Branchname: '%s'"
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen"
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben"
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
msgstr "Versuch, das Repository mit einem anderen Hash zu reinitialisieren"
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s existiert bereits"
#, c-format
msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
msgstr "Neu-Initialisierung: --initial-branch=%s ignoriert"
#, c-format
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "Bestehendes verteiltes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
#, c-format
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
msgstr "Bestehendes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
#, c-format
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "Leeres verteiltes Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
#, c-format
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
msgstr "Leeres Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
#, c-format
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
msgstr "Index-Eintrag ist ein Verzeichnis, aber nicht partiell (%08x)"

519
po/fr.po
View File

@@ -78,8 +78,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-20 12:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 18:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-16 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-16 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Malard <c.malard-git@valdun.net>\n"
"Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language: fr\n"
@@ -716,9 +716,8 @@ msgstr "Impossible de tirer car vous avez des fichiers non fusionnés."
msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Impossible d'annuler car vous avez des fichiers non fusionnés."
#, c-format
msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
msgstr "%s n'est pas possible car vous avez des fichiers non fusionnés."
msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Impossible de rebaser, car vous avez des fichiers non fusionnés."
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
@@ -868,6 +867,12 @@ msgstr "les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
msgid "'%s' outside a repository"
msgstr "'%s' hors d'un dépôt"
msgid "failed to read patch"
msgstr "impossible de lire la rustine"
msgid "patch too large"
msgstr "la rustine est trop grosse"
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "Impossible de préparer la regexp d'horodatage %s"
@@ -1787,9 +1792,10 @@ msgid "a branch named '%s' already exists"
msgstr "Une branche nommée '%s' existe déjà"
#, c-format
msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
msgstr ""
"impossible de forcer la mise à jour de la branche '%s' extraite dans '%s'"
"impossible de forcer la mise à jour de la branche '%s' utilisée par l'arbre-"
"de-travail dans '%s'"
#, c-format
msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
@@ -1859,17 +1865,6 @@ msgstr "git add [<options>] [--] <chemin>..."
msgid "cannot chmod %cx '%s'"
msgstr "impossible de chmod %cx '%s'"
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "état de diff inattendu %c"
msgid "updating files failed"
msgstr "échec de la mise à jour des fichiers"
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "suppression de '%s'\n"
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Modifications non indexées après rafraîchissement de l'index :"
@@ -2305,10 +2300,6 @@ msgstr "passer l'option -m à git-mailinfo"
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr "passer l'option --keep-cr à git-mailsplit fpour le format mbox"
msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
msgstr ""
"ne pas passer l'option --keep-cr à git-mailsplit indépendamment de am.keepcr"
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "retirer tout le contenu avant la ligne des ciseaux"
@@ -3370,12 +3361,12 @@ msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-z]"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-z]"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgid ""
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
@@ -3420,6 +3411,9 @@ msgstr "comme --batch, mais ne pas émettre <contenu>"
msgid "stdin is NUL-terminated"
msgstr "l'entrée se termine par NUL"
msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
msgstr "l'entrée et la sortie standard se terminent par NUL"
msgid "read commands from stdin"
msgstr "lire les commandes depuis l'entrée standard"
@@ -4296,12 +4290,6 @@ msgstr "spécifique au serveur"
msgid "option to transmit"
msgstr "option à transmettre"
msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "n'utiliser que des adresses IPv4"
msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "n'utiliser que des adresses IPv6"
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "appliquer les filtres de clone partiel aux sous-modules"
@@ -4753,6 +4741,9 @@ msgstr ""
" git cherry-pick --skip\n"
"\n"
msgid "updating files failed"
msgstr "échec de la mise à jour des fichiers"
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "échec du dépaquetage de l'objet arbre HEAD"
@@ -4812,8 +4803,8 @@ msgstr ""
"qui n'est pas utilisé dans le message de validation actuel"
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "impossible de rechercher le commit %s"
msgid "could not lookup commit '%s'"
msgstr "impossible de rechercher le commit '%s'"
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
@@ -7461,77 +7452,6 @@ msgstr "--verify sans nom de fichier paquet donné"
msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "erreur de fsck dans les objets paquets"
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "impossible de faire un stat du modèle '%s'"
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire '%s'"
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "impossible de lire le lien '%s'"
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "impossible de créer un lien symbolique de '%s' '%s'"
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'"
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "modèle %s ignoré"
#, c-format
msgid "templates not found in %s"
msgstr "modèles non trouvés dans %s"
#, c-format
msgid "not copying templates from '%s': %s"
msgstr "pas de copie des modèles depuis '%s' : %s"
#, c-format
msgid "invalid initial branch name: '%s'"
msgstr "nom de branche initiale invalide : '%s'"
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "impossible de traiter le fichier de type %d"
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "impossible de déplacer %s vers %s"
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
msgstr "essai de réinitialisation du dépôt avec une empreinte différente"
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s existe déjà"
#, c-format
msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
msgstr "re-initialisation : --initial-branch=%s ignoré"
#, c-format
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "Dépôt Git existant partagé réinitialisé dans %s%s\n"
#, c-format
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
msgstr "Dépôt Git existant réinitialisé dans %s%s\n"
#, c-format
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "Dépôt Git vide partagé initialisé dans %s%s\n"
#, c-format
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
msgstr "Dépôt Git vide initialisé dans %s%s\n"
msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
@@ -7979,6 +7899,10 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver une branche distante suivie, merci de spécifier "
"<branche_amont> manuellement.\n"
#, c-format
msgid "could not get object info about '%s'"
msgstr "impossible d'obtenir l'information d'objet pour '%s'"
#, c-format
msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
msgstr "mauvais format ls-files : l'élément '%s' ne commence pas par '('"
@@ -8126,10 +8050,6 @@ msgstr "afficher la réf sous-jacente en plus de l'objet pointé par elle"
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<options>] <arbre ou apparenté> [<chemin>...]"
#, c-format
msgid "could not get object info about '%s'"
msgstr "impossible d'obtenir l'information d'objet pour '%s'"
#, c-format
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
msgstr "mauvais format ls-tree : l'élément '%s' ne commence pas par '('"
@@ -8872,22 +8792,26 @@ msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
msgstr "git notes [--ref <références-notes>] [list [<object>]]"
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <références-notes>] add [-f] [--allow-empty] [-m <message> "
"| -F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
"git notes [--ref <référence-notes>] add [-f] [--allow-empty] [--"
"[no-]separator|--separator=<coupure-paragraphe>] [--[no-]stripspace] [-m "
"<message> | -F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
msgstr ""
"git notes [--ref <références-notes>] copy [-f] <depuis-objet> <vers-objet>"
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
"(-c | -C) <object>] [<object>]"
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <références-notes>] append [--allow-empty] [-m <message> | -"
"F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
"git notes [--ref <références-notes>] append [--allow-empty] [--"
"[no-]separator|--separator=<coupure-paragraphe>] [--[no-]stripspace]-m "
"<message> | -F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <références-notes>] edit [--allow-empty] [<objet>]"
@@ -9019,6 +8943,15 @@ msgstr "permettre de stocker une note vide"
msgid "replace existing notes"
msgstr "remplacer les notes existantes"
msgid "<paragraph-break>"
msgstr "<séparateur-paragraphe>"
msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
msgstr "insérer <séparateur-paragraphe> entre les paragraphes"
msgid "remove unnecessary whitespace"
msgstr "retirer les espaces inutiles"
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -9584,8 +9517,11 @@ msgstr ""
msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
msgstr "refus de lancer sans --i-still-use-this"
msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
msgid ""
"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
"<pattern>]"
msgstr ""
"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <motif>] [--exclude <motif>]"
msgid "pack everything"
msgstr "empaqueter tout"
@@ -9593,6 +9529,12 @@ msgstr "empaqueter tout"
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "élaguer les références perdues (défaut)"
msgid "references to include"
msgstr "références à inclure"
msgid "references to exclude"
msgstr "références à exclure"
msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
@@ -9650,6 +9592,12 @@ msgstr "forcer l'écrasement de la branche locale"
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "nombre de sous-modules tirés en parallèle"
msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "n'utiliser que des adresses IPv4"
msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "n'utiliser que des adresses IPv6"
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
@@ -9920,46 +9868,43 @@ msgstr ""
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
"'git pull ...') before pushing again.\n"
"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
"use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Les mises à jour ont été rejetées car la pointe de la branche courante est "
"Les mises à jour ont été rejetées car le sommet de la branche actuelle est "
"derrière\n"
"son homologue distant. Intégrez les changements distants (par exemple 'git "
"pull ...')\n"
"avant de pousser à nouveau.\n"
"son homologue distant. Si vous souhaitez intégrer les changements distants,\n"
"utilisez 'git pull' avant de pousser à nouveau.\n"
"Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
"d'information."
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
"before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Les mises à jour ont été rejetées car la pointe de la branche courante est "
"Les mises à jour ont été rejetées, car le sommet d'une branche poussée est "
"derrière\n"
"son homologue distant. Extrayez cette branche et intégrez les changements "
"distants\n"
"(par exemple 'git pull ...') avant de pousser à nouveau.\n"
"son homologue distant. Si vous souhaitez intégrer les changements distants,\n"
"\"utilisez 'git pull' avant de pousser à nouveau.\n"
"Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
"d'information."
msgid ""
"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
"'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Les mises à jour ont été rejetées car la branche distante contient du "
"travail que\n"
"vous n'avez pas en local. Ceci est généralement causé par un autre dépôt "
"poussé\n"
"vers la même référence. Vous pourriez intégrer d'abord les changements "
"distants\n"
"(par exemple 'git pull ...') avant de pousser à nouveau.\n"
"Les mises à jour ont été rejetées car le distant contient du travail que "
"vous\n"
"n'avez pas localement. La cause probable est que quelqu'un a déjà poussé sur "
"la même réf.\n"
"depuis un autre dépôt. Si vous souhaitez intégrer les changements distants,\n"
"\"utilisez 'git pull' avant de pousser à nouveau.\n"
"Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
"d'information."
@@ -9980,15 +9925,18 @@ msgstr ""
"vers un objet qui n'est pas un commit, sans utiliser l'option '--force'.\n"
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
"before forcing an update.\n"
"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Les mises à jour ont été rejetées, car la pointe de la branche\n"
"de suivi a été mise à jour depuis la dernière extraction. Intégrez\n"
"ces changements localement (par exemple 'git pull ...') avant de\n"
"forcer à nouveau une mise à jour.\n"
"Les mises à jour ont été rejetées, car le sommet de la branche de suivi à "
"distance a\n"
"été mis à jour depuis la dernière extraction. Si vous souhaitez intégrer les "
"changements distants,\n"
"\"utilisez 'git pull' avant de pousser à nouveau.\n"
"Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
"d'information."
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
@@ -10860,12 +10808,13 @@ msgstr "argument miroir inconnu : %s"
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "rapatrier les branches distantes"
msgid "import all tags and associated objects when fetching"
msgid ""
"import all tags and associated objects when fetching\n"
"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr ""
"importer toutes les étiquettes et les objets associés lors du rapatriement"
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr "ou ne rapatrier aucune étiquette (--no-tags)"
"importer toutes les étiquettes et les objets associés lors de la "
"récupération\n"
"ou ne récupérer aucune étiquette (--no-tags)"
msgid "branch(es) to track"
msgstr "branche(s) à suivre"
@@ -12848,6 +12797,10 @@ msgstr "Sous-module non fusionné %s non traité"
msgid "Skipping submodule '%s'"
msgstr "Sous-module '%s' non traité"
#, c-format
msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
msgstr "impossible de cloner le sous-module '%s' sans une URL"
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
msgstr "Impossible de cloner '%s'. Réessai prévu"
@@ -13611,10 +13564,11 @@ msgstr "afficher le contenu de l'étiquette"
msgid ""
"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
" [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
msgstr ""
"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <chaîne>]]\n"
" [-b <nouvelle-branche>] <chemin> [<commit-esque>]"
" [--orphan] [(-b | -B) <nouvelle-branche>] <chemin> [<commit-"
"esque>]"
msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
@@ -13637,6 +13591,37 @@ msgstr "git worktree repair [<chemin>...]"
msgid "git worktree unlock <worktree>"
msgstr "git worktree unlock <arbre-de-travail>"
msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
msgstr "Aucune branche source possible, activation de '--orphan'"
#, c-format
msgid ""
"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
"using the --orphan flag:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
msgstr ""
"Si vous vouliez créer un arbre-de-travail contenant une nouvelle branche\n"
"orpheline (une branche sans commit) pour ce dépôt, vous pouvez le faire\n"
"en utilisant le drapeau --orphan :\n"
"\n"
" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
#, c-format
msgid ""
"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
"using the --orphan flag:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan %s\n"
msgstr ""
"Si vous vouliez créer un arbre-de-travail contenant une nouvelle branche\n"
"orpheline (une branche sans commit) pour ce dépôt, vous pouvez le faire\n"
"en utilisant le drapeau --orphan :\n"
"\n"
" git worktree add --orphan %s\n"
#, c-format
msgid "Removing %s/%s: %s"
msgstr "Suppression de %s/%s : %s"
@@ -13708,10 +13693,36 @@ msgstr ""
msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
msgstr "Préparation de l'arbre de travail (extraction de '%s')"
#, c-format
msgid "unreachable: invalid reference: %s"
msgstr "non joignable : référence invalide : %s"
#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "Préparation de l'arbre de travail (HEAD détachée %s)"
#, c-format
msgid ""
"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
"HEAD path: '%s'\n"
"HEAD contents: '%s'"
msgstr ""
"HEAD pointe sur une référence invalide (ou orpheline).\n"
"chemin de HEAD '%s'\n"
"contenu de HEAD : '%s'"
msgid ""
"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
msgstr ""
"Aucune réf locale ou distant n'existe malgré la présence d'au moins un "
"distant,\n"
"on arrête ; utilisez 'add -f' pour passe outre ou récupérer le distant avant"
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
msgstr "'%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr ""
"extraire la <branche> même si elle est déjà extraite dans une autre copie de "
@@ -13723,6 +13734,9 @@ msgstr "créer une nouvelle branche"
msgid "create or reset a branch"
msgstr "créer ou réinitialiser une branche"
msgid "create unborn/orphaned branch"
msgstr "créer une branche non née/orpheline"
msgid "populate the new working tree"
msgstr "remplissage de la nouvelle copie de travail"
@@ -13742,6 +13756,13 @@ msgstr "essayer de nommer la nouvelle branche comme la branche amont"
msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "les options '%s', '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
#, c-format
msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
msgid "<commit-ish>"
msgstr "<commit-esque>"
msgid "added with --lock"
msgstr "ajouté avec --lock"
@@ -13979,6 +14000,14 @@ msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
msgstr[0] "Le colis exige cette référence :"
msgstr[1] "Le colis exige ces %<PRIuMAX> références :"
#, c-format
msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
msgstr "algorithme d'empreinte du colis : %s"
#, c-format
msgid "The bundle uses this filter: %s"
msgstr "Le colis utilise ce filtre : %s"
msgid "unable to dup bundle descriptor"
msgstr "impossible de dupliquer le descripteur de liasse"
@@ -14214,9 +14243,9 @@ msgstr "Afficher les lignes correspondant à un motif"
msgid "A portable graphical interface to Git"
msgstr "Une interface graphique portable pour Git"
msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
msgstr ""
"Calculer l'ID d'objet et créer optionnellement un blob depuis un fichier"
"Calculer l'ID d'objet et créer optionnellement un objet depuis un fichier"
msgid "Display help information about Git"
msgstr "Afficher l'information d'aide à propos de Git"
@@ -14638,6 +14667,10 @@ msgstr "le graphe de commit n'a pas de section de graphes de base"
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "la chaîne de graphe de commit ne correspond pas"
#, c-format
msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
msgstr "nombre de commits dans le graphe de base trop haut : %<PRIuMAX>"
#, c-format
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
msgstr ""
@@ -14729,6 +14762,15 @@ msgstr "échec du renommage du fichier de graphe de commits"
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
msgstr "impossible de renommer le fichier temporaire de graphe de commits"
#, c-format
msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
msgstr ""
"impossible de fusionner des graphes avec %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
#, c-format
msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
msgstr "impossible de fusionner le graphe %s, trop de commits : %<PRIuMAX>"
msgid "Scanning merged commits"
msgstr "Analyse des commits de fusion"
@@ -14761,9 +14803,6 @@ msgstr ""
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
msgstr "échec de l'analyse le commit %s depuis le graphe de commits"
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "Verification des commits dans le graphe de commits"
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
msgstr ""
@@ -14816,6 +14855,9 @@ msgstr ""
"la date de validation pour le commit %s dans le graphe de commit est "
"%<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "Verification des commits dans le graphe de commits"
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s n'est pas un commit !"
@@ -15784,6 +15826,12 @@ msgstr "aucune base de fusion trouvée"
msgid "multiple merge bases found"
msgstr "bases multiples de fusion trouvées"
msgid "cannot compare stdin to a directory"
msgstr "impossible de comparer stdin à un répertoire"
msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
msgstr "impossible de réparer un tuyau nommé à un répertoire"
msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
msgstr "git diff --no-index [<options>] <chemin> <chemin>"
@@ -15843,6 +15891,14 @@ msgstr ""
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "l'application de diff externe a disparu, arrêt à %s"
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow a besoin d'une spécification de chemin unique"
#, c-format
msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
msgstr ""
"le spécificateur magique de chemin n'est pas pris en charge par --follow : %s"
#, c-format
msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr ""
@@ -15861,9 +15917,6 @@ msgstr ""
"les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble, utilisez "
"'%s' avec '%s' et '%s'"
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow a besoin d'une spécification de chemin unique"
#, c-format
msgid "invalid --stat value: %s"
msgstr "valeur invalide de --stat : %s"
@@ -18794,6 +18847,13 @@ msgstr "échec de la génération de diff"
msgid "could not parse log for '%s'"
msgstr "impossible d'analyser le journal pour '%s'"
#, c-format
msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
msgstr "sommet supplémentaire dégénéré invalide : '%s'"
msgid "unable to enumerate additional recent objects"
msgstr "impossible d'énumérer les objets récents additionnels"
#, c-format
msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
msgstr "pas d'ajout d'alias de fichier '%s'(« %s » existe déjà dans l'index)"
@@ -18946,6 +19006,14 @@ msgstr "impossible de régler les bits de droit de '%s'"
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
msgstr "%s : impossible de revenir à l'étape 0"
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "état de diff inattendu %c"
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "suppression de '%s'\n"
msgid ""
"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
"continue'.\n"
@@ -19148,6 +19216,22 @@ msgstr "argument %%(trailers) inconnu : %s"
msgid "positive value expected contents:lines=%s"
msgstr "valeur positive attendue contents:lines=%s"
#, c-format
msgid "argument expected for %s"
msgstr "argument attendu pour %s"
#, c-format
msgid "positive value expected %s=%s"
msgstr "valeur positive attendue %s=%s"
#, c-format
msgid "cannot fully parse %s=%s"
msgstr "impossible d'analyser complètement %s=%s"
#, c-format
msgid "value expected %s="
msgstr "valeur attendue %s="
#, c-format
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
msgstr "valeur positive attendue '%s' dans %%(%s)"
@@ -19222,6 +19306,9 @@ msgstr "cette commande rejette l'atome %%(%.*s)"
msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
msgstr "--format=%.*s ne peut pas être utilisé avec --python, --shell, --tcl"
msgid "failed to run 'describe'"
msgstr "échec pour lancer 'describe'"
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
msgstr "(aucune branche, rebasage de %s)"
@@ -19283,6 +19370,9 @@ msgstr "clé"
msgid "field name to sort on"
msgstr "nom du champ servant à trier"
msgid "exclude refs which match pattern"
msgstr "exclure les références correspondant à <motif>"
#, c-format
msgid "not a reflog: %s"
msgstr "'%s' n'est pas un journal de références"
@@ -19736,9 +19826,10 @@ msgstr[1] ""
"Votre branche et '%s' ont divergé,\n"
"et ont %d et %d commits différents chacune respectivement.\n"
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgid ""
" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
msgstr ""
" (utilisez \"git pull\" pour fusionner la branche distante dans la vôtre)\n"
" (utilisez \"git pull\" pour intégrer la branche distante avec la vôtre)\n"
#, c-format
msgid "cannot parse expected object name '%s'"
@@ -19851,6 +19942,10 @@ msgstr ""
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr "--unpacked=<fichier-paquet> n'est plus géré"
#, c-format
msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
msgstr "option invalide '%s' en mode --stdin"
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "votre branche actuelle semble cassée"
@@ -21013,6 +21108,77 @@ msgstr "échec de la bifurcation"
msgid "setsid failed"
msgstr "échec du setsid"
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "impossible de faire un stat du modèle '%s'"
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire '%s'"
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "impossible de lire le lien '%s'"
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "impossible de créer un lien symbolique de '%s' '%s'"
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'"
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "modèle %s ignoré"
#, c-format
msgid "templates not found in %s"
msgstr "modèles non trouvés dans %s"
#, c-format
msgid "not copying templates from '%s': %s"
msgstr "pas de copie des modèles depuis '%s' : %s"
#, c-format
msgid "invalid initial branch name: '%s'"
msgstr "nom de branche initiale invalide : '%s'"
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "impossible de traiter le fichier de type %d"
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "impossible de déplacer %s vers %s"
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
msgstr "essai de réinitialisation du dépôt avec une empreinte différente"
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s existe déjà"
#, c-format
msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
msgstr "re-initialisation : --initial-branch=%s ignoré"
#, c-format
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "Dépôt Git existant partagé réinitialisé dans %s%s\n"
#, c-format
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
msgstr "Dépôt Git existant réinitialisé dans %s%s\n"
#, c-format
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "Dépôt Git vide partagé initialisé dans %s%s\n"
#, c-format
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
msgstr "Dépôt Git vide initialisé dans %s%s\n"
#, c-format
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
msgstr "l'entrée d'index est un répertoire, mais pas clairsemé (%08x)"
@@ -22870,6 +23036,29 @@ msgstr "%s sauté avec un suffix de sauvegarde '%s'.\n"
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer %s ?[y|N] : "
#, c-format
#~ msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
#~ msgstr "%s n'est pas possible car vous avez des fichiers non fusionnés."
#~ msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
#~ msgstr ""
#~ "ne pas passer l'option --keep-cr à git-mailsplit indépendamment de am."
#~ "keepcr"
#~ msgid ""
#~ "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
#~ "branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
#~ "to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
#~ "before forcing an update.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Les mises à jour ont été rejetées, car la pointe de la branche\n"
#~ "de suivi a été mise à jour depuis la dernière extraction. Intégrez\n"
#~ "ces changements localement (par exemple 'git pull ...') avant de\n"
#~ "forcer à nouveau une mise à jour.\n"
#~ msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
#~ msgstr "ou ne rapatrier aucune étiquette (--no-tags)"
#~ msgid "current working directory is untracked"
#~ msgstr "l'arbre de travail actuel est non-suivi"

608
po/id.po
View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-19 19:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 15:24+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 17:06+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 17:06+0700\n"
"Last-Translator: Bagas Sanjaya <bagasdotme@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
@@ -941,6 +941,14 @@ msgstr "Opsi '%s' dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan"
msgid "'%s' outside a repository"
msgstr "'%s' di luar repositori"
#: apply.c
msgid "failed to read patch"
msgstr "gagal membaca tambalan"
#: apply.c
msgid "patch too large"
msgstr "tambalan terlalu besar"
#: apply.c
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
@@ -2062,8 +2070,10 @@ msgstr "sebuah cabang bernama '%s' sudah ada"
#: branch.c
#, c-format
msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr "tidak dapat memperbarui paksa cabang '%s' yang ter-check out pada '%s'"
msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
msgstr ""
"tidak dapat memperbarui paksa cabang '%s' yang yang digunakan oleh pohon "
"kerja pada '%s'"
#: branch.c
#, c-format
@@ -2145,20 +2155,6 @@ msgstr "git add [<opsi>] [--] <pathspec>..."
msgid "cannot chmod %cx '%s'"
msgstr "tidak dapat chmod %cx '%s'"
#: builtin/add.c
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "status diff tak diharapkan %c"
#: builtin/add.c builtin/commit.c
msgid "updating files failed"
msgstr "gagal memperbarui berkas"
#: builtin/add.c
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "hapus '%s'\n"
#: builtin/add.c
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Perubahan tak tergelar setelah menyegarkan indeks:"
@@ -2704,11 +2700,6 @@ msgstr "lewatkan opsi -m ke git-mailinfo"
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr "lewatkan opsi --keep-cr ke git-mailsplit untuk format mbox"
#: builtin/am.c
msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
msgstr ""
"jangan lewatkan opsi --keep-cr ke git-mailsplit tak bergantung pada am.keepcr"
#: builtin/am.c
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "copot semuanya sebelum garis gunting"
@@ -4022,7 +4013,7 @@ msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-z]"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
@@ -4086,6 +4077,10 @@ msgstr "seperti --batch, tapi jangan keluarkan <isi>"
msgid "stdin is NUL-terminated"
msgstr "stdin diakhiri dengan NUL"
#: builtin/cat-file.c
msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
msgstr "stdin dan stdout diakhiri dengan NUL"
#: builtin/cat-file.c
msgid "read commands from stdin"
msgstr "baca perintah dari masukan standar"
@@ -4624,8 +4619,8 @@ msgid ""
"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
"tidak dapat mengganti cabang saat penggabungan\n"
"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git merge --quit\" atau \"git worktree add"
"\"."
"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git merge --quit\" atau \"git worktree "
"add\"."
#: builtin/checkout.c
msgid ""
@@ -4641,8 +4636,8 @@ msgid ""
"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
"tidak dapat mengganti cabang saat pendasaran ulang\n"
"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git rebase --quit\" atau \"git worktree add"
"\"."
"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git rebase --quit\" atau \"git worktree "
"add\"."
#: builtin/checkout.c
msgid ""
@@ -4659,8 +4654,8 @@ msgid ""
"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
"tidak dapat mengganti cabang saat pembalikan\n"
"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git revert --quit\" atau \"git worktree add"
"\"."
"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git revert --quit\" atau \"git worktree "
"add\"."
#: builtin/checkout.c
msgid "you are switching branch while bisecting"
@@ -4999,7 +4994,8 @@ msgid "remove whole directories"
msgstr "hapus keseluruhan direktori"
#: builtin/clean.c builtin/describe.c builtin/grep.c builtin/log.c
#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/show-ref.c
#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/pack-refs.c builtin/show-ref.c
#: ref-filter.h
msgid "pattern"
msgstr "pola"
@@ -5171,14 +5167,6 @@ msgstr "spesifik ke server"
msgid "option to transmit"
msgstr "opsi untuk transmisi"
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "gunakan hanya alamat IPv4"
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "gunakan hanya alamat IPv6"
#: builtin/clone.c
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "terapkan saringan kloning parsial ke submodul"
@@ -5726,6 +5714,10 @@ msgstr ""
" git cherry-pick --skip\n"
"\n"
#: builtin/commit.c read-cache.c
msgid "updating files failed"
msgstr "gagal memperbarui berkas"
#: builtin/commit.c
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "gagal membuka objek pohon HEAD"
@@ -5803,8 +5795,8 @@ msgstr ""
#: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "tidak dapat mencari komit %s"
msgid "could not lookup commit '%s'"
msgstr "tidak dapat mencari komit '%s'"
#: builtin/commit.c builtin/shortlog.c
#, c-format
@@ -8065,7 +8057,7 @@ msgstr "Gagal men-fstat %s: %s"
msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
msgstr "gagal menguraikan nilai '%s' '%s'"
#: builtin/gc.c builtin/init-db.c
#: builtin/gc.c setup.c
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "tidak dapat men-stat '%s'"
@@ -9089,7 +9081,7 @@ msgstr "tidak dapat kembali ke direktori kerja saat ini"
msgid "bad %s"
msgstr "%s jelek"
#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c
#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c setup.c
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'"
msgstr "algoritma hash tak dikenal '%s'"
@@ -9106,95 +9098,6 @@ msgstr "--verify tanpa nama berkas paket diberikan"
msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "kesalahan fsck dalam objek paket"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "tidak dapat men-stat templat '%s'"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "tidak dapat membuka direktori '%s'"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "tidak dapat membaca tautan '%s'"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "tidak dapat menautkan simbolik '%s' '%s'"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "tidak dapat menyalin '%s' ke '%s'"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "mengabaikan templat %s"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "templates not found in %s"
msgstr "templat tidak ditemukan di %s"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "not copying templates from '%s': %s"
msgstr "tidak menyalin templat dari '%s': %s"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "invalid initial branch name: '%s'"
msgstr "nama cabang asal salah: '%s'"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "tidak dapat menangani tipe berkas %d"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "tidak dapat memindahkan %s ke %s"
#: builtin/init-db.c
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
msgstr "mencoba menginisialisasi ulang repositori dengan hash yang berbeda"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s sudah ada"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
msgstr "re-init: --initial-branch=%s diabaikan"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "Repositori berbagi Git yang sudah ada diinisialisasi ulang di %s%s\n"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
msgstr "Repositori Git diinisialisasi ulang di %s%s\n"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "Repositori berbagi Git kosong diinisialisasi di %s%s\n"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
msgstr "Repositori Git kosong dinisialisasi di %s%s\n"
#: builtin/init-db.c
msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
@@ -9755,6 +9658,11 @@ msgstr ""
"Tidak dapat menemukan cabang remote terlacak, mohon sebutkan <hulu>\n"
"secara manual.\n"
#: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c
#, c-format
msgid "could not get object info about '%s'"
msgstr "tidak dapat mendapatkan info objek tentang '%s'"
#: builtin/ls-files.c
#, c-format
msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
@@ -9942,11 +9850,6 @@ msgstr "perlihatkan referensi pokok selain objek yang ditunjuk olehnya"
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<opsi>] <mirip-pohon> [<jalur>...]"
#: builtin/ls-tree.c
#, c-format
msgid "could not get object info about '%s'"
msgstr "tidak dapat mendapatkan info objek tentang '%s'"
#: builtin/ls-tree.c
#, c-format
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
@@ -10884,11 +10787,13 @@ msgstr "git notes [--ref <referensi catan>] [list [<objek>]]"
#: builtin/notes.c
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <referensi catatan>] add [-f] [--allow-empty] [-m <pesan | -"
"F <berkas> | (-c | -C) <objek>] [<objek>]"
"git notes [--ref <referensi catatan>] add [-f] [--allow-empty] [--"
"[no-]separator|--separator=<pemisah paragraf>] [--[no-]stripspace] [-m "
"<pesan | -F <berkas> | (-c | -C) <objek>] [<objek>]"
#: builtin/notes.c
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
@@ -10897,11 +10802,13 @@ msgstr ""
#: builtin/notes.c
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
"(-c | -C) <object>] [<object>]"
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <referensi catatan>] append [--alow-empty] [-m <pesan> | -F "
"<berkas> | (-c | -C) <objek>] [<objek>]"
"git notes [--ref <referensi catatan>] append [--alow-empty] [--"
"[no]separator|--separator=<pemisah paragraf>] [--[no-]stripspace] [-m "
"<pesan> | -F <berkas> | (-c | -C) <objek>] [<objek>]"
#: builtin/notes.c
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
@@ -11071,6 +10978,18 @@ msgstr "perbolehkan menyimpan catatan kosong"
msgid "replace existing notes"
msgstr "timpa catatan yang sudah ada"
#: builtin/notes.c
msgid "<paragraph-break>"
msgstr "<pemisah paragraf>"
#: builtin/notes.c
msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
msgstr "masukkan <pemisah paragraf> di antara paragraf"
#: builtin/notes.c
msgid "remove unnecessary whitespace"
msgstr "hapus spasi yang tidak diperlukan"
#: builtin/notes.c
#, c-format
msgid ""
@@ -11771,8 +11690,11 @@ msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
msgstr "menolak menjalankan tanpa --i-still-use-this"
#: builtin/pack-refs.c
msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
msgid ""
"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
"<pattern>]"
msgstr ""
"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pola>] [--exclude <pola>]"
#: builtin/pack-refs.c
msgid "pack everything"
@@ -11782,6 +11704,14 @@ msgstr "pak semuanya"
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "pangkas referensi longgar (asali)"
#: builtin/pack-refs.c
msgid "references to include"
msgstr "referensi untuk ditambahkan"
#: builtin/pack-refs.c
msgid "references to exclude"
msgstr "referensi untuk dikecualikan"
#: builtin/patch-id.c
msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
@@ -11858,6 +11788,14 @@ msgstr "paksa timpa cabang lokal"
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "nomor submodul ditarik dalam paralel"
#: builtin/pull.c parse-options.h
msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "gunakan hanya alamat IPv4"
#: builtin/pull.c parse-options.h
msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "gunakan hanya alamat IPv6"
#: builtin/pull.c
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
@@ -12163,39 +12101,39 @@ msgstr ""
#: builtin/push.c
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
"'git pull ...') before pushing again.\n"
"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
"use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Pembaruan ditolak karena ujung dari cabang Anda saat ini di belakang\n"
"pasangan remotenya. Integrasikan perubahan remote (seperti\n"
"'git pull') sebelum dorong lagi.\n"
"pasangan remotenya. Jika Anda ingin mengintegrasikan perubahan remote,\n"
"lakukan 'git pull' sebelum mendorong lagi.\n"
"Lihat 'Note about fast-forwards' di 'git push --help' untuk selengkapnya."
#: builtin/push.c
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
"before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Pembaruan ditolak karena ujung dari cabang yang didorong di belakang\n"
"pasangan remotenya. Check out cabang itu dan integrasikan perubahan\n"
"remote (seperti 'git pull') sebelum dorong lagi.\n"
"pasangan remotenya. Jika anda ingin mengintegrasikan perubahan\n"
"remote, lakukan 'git pull' sebelum mendorong lagi.\n"
"Lihat 'Note about fast-forwards' di 'git push --help' untuk selengkapnya."
#: builtin/push.c
msgid ""
"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
"'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Pembaruan ditolak karena remote berisi kerja yang Anda tidak punya\n"
"Pembaruan ditolak karena remote berisi karya yang Anda tidak punya\n"
"di lokal. Ini biasanya disebabkan repositori yang lain dorong ke\n"
"referensi yang sama. Mungkin Anda ingin integrasikan terlebih dahulu\n"
"perubahan remote (seperti 'git pull') sebelum dorong lagi.\n"
"referensi yang sama. Jika Anda ingin mengintegrasikan perubahan remote\n"
"lakukan 'git pull' sebelum mendorong lagi.\n"
"Lihat 'Note about fast-forwards' di 'git push --help' untuk selengkapnya."
#: builtin/push.c
@@ -12214,15 +12152,15 @@ msgstr ""
#: builtin/push.c
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
"before forcing an update.\n"
"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Pembaruan ditolak karena ujung dari cabang pelacak remote\n"
"sudah diperbarui sejak checkout terakhir. Mungkin Anda ingin\n"
"integrasikan perubahan tersebut ke lokal (seperti 'git pull...')\n"
"sebelum memaksa pembaruan.\n"
"Pembaruan ditolak karena ujung dari cabang Anda saat ini sudah diperbarui\n"
"sejak checkout terakhir. Jika Anda ingin mengintegrasikan perubahan remote,\n"
"lakukan 'git pull' sebelum mendorong lagi.\n"
"Lihat 'Note about fast-forwards' di 'git push --help' untuk selengkapnya."
#: builtin/push.c
#, c-format
@@ -12614,8 +12552,8 @@ msgstr "opsi apply dan opsi merge tidak dapat digunakan bersamaan"
#: builtin/rebase.c
#, c-format
msgid ""
"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
"\"."
"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
"\"ask\"."
msgstr ""
"tipe kosong tak dikenali '%s'; nilai yang valid adalah \"drop\", \"keep\", "
"dan \"ask\"."
@@ -13282,12 +13220,12 @@ msgid "fetch the remote branches"
msgstr "ambil cabang remote"
#: builtin/remote.c
msgid "import all tags and associated objects when fetching"
msgstr "impor semua tag dan objek yang terkait ketika mengambil"
#: builtin/remote.c
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr "atau jangan mengambil tag apapun (--no-tags)"
msgid ""
"import all tags and associated objects when fetching\n"
"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr ""
"impor semua tag dan objek yang terkait ketika mengambil atau jangan\n"
"mengambil tag apapun (--no-tags)"
#: builtin/remote.c
msgid "branch(es) to track"
@@ -15719,6 +15657,11 @@ msgstr "Melewati submodul tak tergabung %s"
msgid "Skipping submodule '%s'"
msgstr "Melewati submodul '%s'"
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
msgstr "tidak dapat mengkloning submodul '%s' tanpa URL"
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
@@ -16651,10 +16594,10 @@ msgstr "cetak isi tag"
#: builtin/worktree.c
msgid ""
"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
" [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
msgstr ""
"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <untai>]]\n"
" [-b <cabang baru>] <jalur> [<mirip komit>]"
" [--orphan] [(-b | -B) <cabang baru>] <jalur> [<mirip komit>]"
#: builtin/worktree.c
msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
@@ -16684,6 +16627,38 @@ msgstr "git worktree repair [<jalur>...]"
msgid "git worktree unlock <worktree>"
msgstr "git worktree unlock <worktree>"
#: builtin/worktree.c
msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
msgstr "Tidak ada cabang sumber yang mungkin, menyimpulkan '--orphan'"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid ""
"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
"using the --orphan flag:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
msgstr ""
"Jika maksud Anda ingin membuat pohon kerja berisi sebuah cabang yatim baru\n"
"(cabang tanpa komit) untuk repositori ini, Anda dapat melakukannya dengan\n"
"opsi --orphan:\n"
" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid ""
"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
"using the --orphan flag:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan %s\n"
msgstr ""
"Jika maksud Anda ingin membuat pohon kerja berisi sebuah cabang yatim baru\n"
"(cabang tanpa komit) untuk repositori ini, Anda dapat melakukannya dengan\n"
"opsi --orphan:\n"
" git worktree add --orphan %s\n"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "Removing %s/%s: %s"
@@ -16767,11 +16742,42 @@ msgstr ""
msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
msgstr "Menyiapkan pohon kerja (men-checkout '%s')"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "unreachable: invalid reference: %s"
msgstr "tidak dapat dicapat: referensi tidak valid: %s"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "Menyiapkan pohon kerja (HEAD terpisah %s)"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid ""
"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
"HEAD path: '%s'\n"
"HEAD contents: '%s'"
msgstr ""
"HEAD menunjuk pada referensi tidak valid (atau yatim).\n"
"Jalur HEAD: '%s'\n"
"Isi HEAD: '%s'"
#: builtin/worktree.c
msgid ""
"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
msgstr ""
"Tidak ada referensi lokal atau remote yang ada meskipun salah satu remote\n"
"ada, berhenti. Gunakan 'add -f' untuk menimpa atau mengambil remote "
"terlebih\n"
"dahulu"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
msgstr "'%s' dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan"
#: builtin/worktree.c
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr ""
@@ -16785,6 +16791,10 @@ msgstr "buat sebuah cabang baru"
msgid "create or reset a branch"
msgstr "buat atau setel ulang sebuah cabang"
#: builtin/worktree.c
msgid "create unborn/orphaned branch"
msgstr "buat cabang belum lahir/yatim"
#: builtin/worktree.c
msgid "populate the new working tree"
msgstr "isikan pohon kerja baru"
@@ -16810,6 +16820,15 @@ msgstr "coba cocokkan nama cabang baru dengan sebuah cabang pelacakan remote"
msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "Opsi '%s', '%s', dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "Opsi '%s', dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan"
#: builtin/worktree.c
msgid "<commit-ish>"
msgstr "<mirip-komit>"
#: builtin/worktree.c
msgid "added with --lock"
msgstr "tambahkan dengan --lock"
@@ -17095,6 +17114,16 @@ msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
msgstr[0] "Bundel membutuhkan referensi ini:"
msgstr[1] "Bundel membutuhkan %<PRIuMAX> referensi berikut:"
#: bundle.c
#, c-format
msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
msgstr "Bundel menggunakan algoritma hash ini: %s"
#: bundle.c
#, c-format
msgid "The bundle uses this filter: %s"
msgstr "Bundel menggunakan penyaring ini: %s"
#: bundle.c
msgid "unable to dup bundle descriptor"
msgstr "tidak dapat men-dup pendeskripsi bundel"
@@ -17398,8 +17427,8 @@ msgid "A portable graphical interface to Git"
msgstr "Sebuah antarmuka grafis Git portabel"
#: command-list.h
msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
msgstr "Hitung ID objek dan buat blob dari berkas (opsional)"
msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
msgstr "Hitung ID objek dan buat objeck dari berkas (opsional)"
#: command-list.h
msgid "Display help information about Git"
@@ -17941,6 +17970,11 @@ msgstr "grafik komit tidak punya bingkah grafik dasar"
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "rantai grafik komit tidak cocok"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
msgstr "jumlah komit pada grafik dasar terlalu tinggi: %<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
@@ -18048,6 +18082,16 @@ msgstr "gagal menamai ulang berkas grafik komit dasar"
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
msgstr "gagal menamai ulang berkas grafik komit sementara"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
msgstr "tidak dapat menggabungkan grafik dengan %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> komit"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
msgstr "tidak dapat menggabungkan grafik %s, terlalu banyak komit: %<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
msgid "Scanning merged commits"
msgstr "Memindai komit tergabung"
@@ -18083,10 +18127,6 @@ msgstr "grafik komit punya nilai kipas keluar salah: fanout[%d] = %u != %u"
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
msgstr "gagal menguraikan komit %s dari grafik komit"
#: commit-graph.c
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "Memverifikasi komit di dalam grafik komit"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
@@ -18140,6 +18180,10 @@ msgstr ""
"tanggal komit untuk komit %s di dalam grafik komit yaitu %<PRIuMAX> != "
"%<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "Memverifikasi komit di dalam grafik komit"
#: commit.c
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
@@ -19313,6 +19357,14 @@ msgstr "dasar penggabungan tidak ditemukan"
msgid "multiple merge bases found"
msgstr "banyak dasar penggabungan ditemukan"
#: diff-no-index.c
msgid "cannot compare stdin to a directory"
msgstr "tidak dapat membandingkan masukan standar dan sebuah direktori"
#: diff-no-index.c
msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
msgstr "tidak dapat membandingkan pipa bernama dan sebuah direktori"
#: diff-no-index.c
msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
msgstr "git diff --no-index [<opsi>] <jalur> <jalur>"
@@ -19380,6 +19432,15 @@ msgstr ""
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "diff eksternal mati, berhenti pada %s"
#: diff.c
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow butuh tepatnya satu spek jalur"
#: diff.c
#, c-format
msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
msgstr "spek jalur ajaib tidak didukung oleh --follow: %s"
#: diff.c parse-options.c
#, c-format
msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
@@ -19399,10 +19460,6 @@ msgstr ""
"opsi '%s' dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan, gunakan '%s' dengan '%s' "
"dan '%s'"
#: diff.c
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow butuh tepatnya satu spek jalur"
#: diff.c
#, c-format
msgid "invalid --stat value: %s"
@@ -21468,8 +21525,8 @@ msgstr ""
#: merge-recursive.c
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
msgstr ""
"KONFLIK (penamaan ulang/penamaan ulang): Penamaan ulang \"%s\"->\"%s\" di "
"dalam cabang \"%s\" penamaan ulang \"%s\"->\"%s\" di \"%s\"%s"
@@ -22947,6 +23004,15 @@ msgstr "gagal membuat diff"
msgid "could not parse log for '%s'"
msgstr "tidak dapat menguraikan log untuk '%s'"
#: reachable.c
#, c-format
msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
msgstr "ujung sampah tambahan tidak valid: '%s'"
#: reachable.c
msgid "unable to enumerate additional recent objects"
msgstr "tidak dapat menghitung objeck terkini tambahan"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
@@ -23137,6 +23203,16 @@ msgstr "tidak dapat memperbaiki bit perizinan pada '%s'"
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
msgstr "%s: tidak dapat menurunkan ke tahap #0"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "status diff tak diharapkan %c"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "hapus '%s'\n"
#: rebase-interactive.c
msgid ""
"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
@@ -23358,6 +23434,26 @@ msgstr "argumen %%(trailers) tidak dikenal: %s"
msgid "positive value expected contents:lines=%s"
msgstr "nilai positif diharapkan contents:lines=%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "argument expected for %s"
msgstr "argumen diharapkan untuk %s"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "positive value expected %s=%s"
msgstr "nilai positif %s=%s diharapkan"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "cannot fully parse %s=%s"
msgstr "tidak dapat menguraikan penuh %s=%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "value expected %s="
msgstr "nilai %s= diharapkan"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
@@ -23450,6 +23546,10 @@ msgstr "perintah ini menolak atom %%(%.*s)"
msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
msgstr "--format=%.*s tidak dapat digunakan dengan --python, --shell, --tcl"
#: ref-filter.c
msgid "failed to run 'describe'"
msgstr "gagal menjalankan 'describe'"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
@@ -23527,6 +23627,10 @@ msgstr "kunci"
msgid "field name to sort on"
msgstr "nama bidang untuk diurutkan"
#: ref-filter.h
msgid "exclude refs which match pattern"
msgstr "hanya gunakan referensi yang cocok dengan pola"
#: reflog.c
#, c-format
msgid "not a reflog: %s"
@@ -24067,8 +24171,11 @@ msgstr[1] ""
"dan masing-masing punya %d dan %d komit berbeda.\n"
#: remote.c
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr " (gunakan \"git pull\" untuk gabungkan cabang remote ke milik Anda)\n"
msgid ""
" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
msgstr ""
" (gunakan \"git pull\" jika Anda ingin mengintegrasikan cabang remote pada\n"
" milik Anda)\n"
#: remote.c
#, c-format
@@ -24210,6 +24317,11 @@ msgstr "tidak dapat mendapatkan komit untuk argumen jalur leluhur '%s'"
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr "--unpacked=<berkas pak> tidak didukung lagi"
#: revision.c
#, c-format
msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
msgstr "opsi tidak valid: '%s' di mode --stdin"
#: revision.c
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "sepertinya cabang Anda saat ini rusak"
@@ -25618,6 +25730,95 @@ msgstr "penggarpuan gagal"
msgid "setsid failed"
msgstr "setsid gagal"
#: setup.c
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "tidak dapat men-stat templat '%s'"
#: setup.c
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "tidak dapat membuka direktori '%s'"
#: setup.c
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "tidak dapat membaca tautan '%s'"
#: setup.c
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "tidak dapat menautkan simbolik '%s' '%s'"
#: setup.c
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "tidak dapat menyalin '%s' ke '%s'"
#: setup.c
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "mengabaikan templat %s"
#: setup.c
#, c-format
msgid "templates not found in %s"
msgstr "templat tidak ditemukan di %s"
#: setup.c
#, c-format
msgid "not copying templates from '%s': %s"
msgstr "tidak menyalin templat dari '%s': %s"
#: setup.c
#, c-format
msgid "invalid initial branch name: '%s'"
msgstr "nama cabang asal salah: '%s'"
#: setup.c
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "tidak dapat menangani tipe berkas %d"
#: setup.c
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "tidak dapat memindahkan %s ke %s"
#: setup.c
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
msgstr "mencoba menginisialisasi ulang repositori dengan hash yang berbeda"
#: setup.c
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s sudah ada"
#: setup.c
#, c-format
msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
msgstr "re-init: --initial-branch=%s diabaikan"
#: setup.c
#, c-format
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "Repositori berbagi Git yang sudah ada diinisialisasi ulang di %s%s\n"
#: setup.c
#, c-format
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
msgstr "Repositori Git diinisialisasi ulang di %s%s\n"
#: setup.c
#, c-format
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "Repositori berbagi Git kosong diinisialisasi di %s%s\n"
#: setup.c
#, c-format
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
msgstr "Repositori Git kosong dinisialisasi di %s%s\n"
#: sparse-index.c
#, c-format
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
@@ -27845,3 +28046,22 @@ msgstr "Melewati %s dengan akhiran cadangan '%s'.\n"
#, perl-format
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Anda benar-benar ingin mengirim %s? [y|N]: "
#~ msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
#~ msgstr ""
#~ "jangan lewatkan opsi --keep-cr ke git-mailsplit tak bergantung pada am."
#~ "keepcr"
#~ msgid ""
#~ "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
#~ "branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
#~ "to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
#~ "before forcing an update.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pembaruan ditolak karena ujung dari cabang pelacak remote\n"
#~ "sudah diperbarui sejak checkout terakhir. Mungkin Anda ingin\n"
#~ "integrasikan perubahan tersebut ke lokal (seperti 'git pull...')\n"
#~ "sebelum memaksa pembaruan.\n"
#~ msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
#~ msgstr "atau jangan mengambil tag apapun (--no-tags)"

2981
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

493
po/sv.po
View File

@@ -5,12 +5,12 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git 2.41.0\n"
"Project-Id-Version: git 2.42.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 13:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-31 13:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-16 07:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-16 07:42+0100\n"
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language-Team: Svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -619,13 +619,11 @@ msgstr "%stips: %.*s%s\n"
msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
"Du kan inte utföra en cherry-pick eftersom du har filer som inte slagits "
"Du kan inte utföra en \"cherry-pick\" eftersom du har filer som inte slagits "
"samman."
msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
"Du kan inte utföra en incheckning eftersom du har filer som inte slagits "
"samman."
msgstr "Du kan inte checka in eftersom du har filer som inte slagits samman."
msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
@@ -637,14 +635,10 @@ msgstr ""
"Du kan inte utföra en \"pull\" eftersom du har filer som inte slagits samman."
msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
"Du kan inte utföra en \"revert\" eftersom du har filer som inte slagits "
"samman."
msgstr "Du kan inte återställa eftersom du har filer som inte slagits samman."
#, c-format
msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
msgstr ""
"Du kan inte utföra en \"%s\" eftersom du har filer som inte slagits samman."
msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Du kan inte ombasera eftersom du har filer som inte slagits samman."
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
@@ -790,6 +784,12 @@ msgstr "flaggorna \"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt"
msgid "'%s' outside a repository"
msgstr "\"%s\" utanför arkiv"
msgid "failed to read patch"
msgstr "misslyckades läsa patchen"
msgid "patch too large"
msgstr "patchen är för stor"
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
@@ -1689,9 +1689,10 @@ msgid "a branch named '%s' already exists"
msgstr "det finns redan en gren som heter \"%s\""
#, c-format
msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
msgstr ""
"kan inte tvinga uppdatering av grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\""
"kan inte tvinga uppdatering av grenen \"%s\" som används av arbetskatalogen "
"på \"%s\""
#, c-format
msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
@@ -1760,17 +1761,6 @@ msgstr "git add [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
msgid "cannot chmod %cx '%s'"
msgstr "kan inte utföra chmod %cx \"%s\""
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "diff-status %c förväntades inte"
msgid "updating files failed"
msgstr "misslyckades uppdatera filer"
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "ta bort \"%s\"\n"
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Oköade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
@@ -2195,9 +2185,6 @@ msgstr "sänd flaggan -m till git-mailinfo"
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr "sänd flaggan --keep-cr till git-mailsplit för mbox-formatet"
msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
msgstr "sänd inte flaggan --keep-cr till git-mailsplit oberoende av am.keepcr"
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "ta bort allting före en saxlinje"
@@ -3235,12 +3222,12 @@ msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-z]"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-z]"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgid ""
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
@@ -3286,6 +3273,9 @@ msgstr "som --batch, men mata inte ut <innehåll>"
msgid "stdin is NUL-terminated"
msgstr "standard in är NUL-terminerad"
msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
msgstr "standard in och standard ut är NUL-terminerade"
msgid "read commands from stdin"
msgstr "läs kommandon från standard in"
@@ -4145,12 +4135,6 @@ msgstr "serverspecifik"
msgid "option to transmit"
msgstr "flagga att sända"
msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "använd endast IPv4-adresser"
msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "använd endast IPv6-adresser"
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "tillämpa delvisa klonfilter på undermoduler"
@@ -4587,6 +4571,9 @@ msgstr ""
" git cherry-pick --skip\n"
"\n"
msgid "updating files failed"
msgstr "misslyckades uppdatera filer"
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
@@ -4646,8 +4633,8 @@ msgstr ""
"i det befintliga incheckningsmeddelandet"
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
msgid "could not lookup commit '%s'"
msgstr "kunde inte slå upp incheckningen \"%s\""
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
@@ -7243,77 +7230,6 @@ msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "fsck-fel i packat objekt"
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "ignorerar mallen %s"
#, c-format
msgid "templates not found in %s"
msgstr "mallarna hittades inte i %s"
#, c-format
msgid "not copying templates from '%s': %s"
msgstr "kopierade inte mallar från \"%s\": %s"
#, c-format
msgid "invalid initial branch name: '%s'"
msgstr "ogiltigt namn på första gren: \"%s\""
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "kan inte flytta %s till %s"
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
msgstr "försöker initiera arkivet på nytt med annan hash"
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s finns redan"
#, c-format
msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
msgstr "re-init: ignorerade --initial-branch=%s"
#, c-format
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "Ominitierade befintligt delat Git-arkiv i %s%s\n"
#, c-format
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
msgstr "Ominitierade befintligt Git-arkiv i %s%s\n"
#, c-format
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "Initierade tomt delat Git-arkiv i %s%s\n"
#, c-format
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
msgstr "Initierade tomt Git-arkiv i %s%s\n"
msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
@@ -7740,6 +7656,10 @@ msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
#, c-format
msgid "could not get object info about '%s'"
msgstr "kunde inte hämta objektinfo om \"%s\""
#, c-format
msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
msgstr "felaktigt ls-files-format: elementet \"%s\" börjar inte med \"(\""
@@ -7882,10 +7802,6 @@ msgstr "visa underliggande referens och objektet det pekar på"
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
#, c-format
msgid "could not get object info about '%s'"
msgstr "kunde inte hämta objektinfo om \"%s\""
#, c-format
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
msgstr "felaktigt ls-tree-format: elementet \"%s\" börjar inte med \"(\""
@@ -8612,22 +8528,26 @@ msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
"<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
"git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [--allow-empty] [--"
"[no-]separator|--separator=<styckebrytning>] [--[no-]stripspace] [-m <medd> "
"| -F <fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
msgstr ""
"git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
"(-c | -C) <object>] [<object>]"
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <anteckningsref>] append [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
"<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
"git notes [--ref <anteckningsref>] append [--allow-empty] [--"
"[no-]separator|--separator=<styckebrytning>] [--[no-]stripspace] [-m <medd> "
"| -F <fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [--allow-empty] [<objekt>]"
@@ -8759,6 +8679,15 @@ msgstr "tillåt lagra tom anteckning"
msgid "replace existing notes"
msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
msgid "<paragraph-break>"
msgstr "<styckebrytning>"
msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
msgstr "sätt in <styckebrytning> mellan stycken"
msgid "remove unnecessary whitespace"
msgstr "ta bort onödiga blanksteg"
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -9306,8 +9235,12 @@ msgstr ""
msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
msgstr "vägrar köra utan --i-still-use-this"
msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
msgid ""
"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
"<pattern>]"
msgstr ""
"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <mönster>] [--exclude "
"<mönster>]"
msgid "pack everything"
msgstr "packa allt"
@@ -9315,6 +9248,12 @@ msgstr "packa allt"
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
msgid "references to include"
msgstr "referenser att ta med"
msgid "references to exclude"
msgstr "referenser att utesluta"
msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
@@ -9372,6 +9311,12 @@ msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt"
msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "använd endast IPv4-adresser"
msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "använd endast IPv6-adresser"
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
@@ -9632,37 +9577,38 @@ msgstr ""
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
"'git pull ...') before pushing again.\n"
"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
"use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
"dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
"\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
"dess fjärrmotsvarighet. Om du vill integrera fjärrändringarna,\n"
"använd \"git pull\" innan du sänder igen.\t\n"
"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
"before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
"fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
"\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
"fjärrmotsvarighet. Om du vill integrera fjärrändringarna, använd \"git pull"
"\"\n"
"innan du sänder igen.\n"
"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
msgid ""
"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
"'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
"har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
"referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
"(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
"referenser. Om du vill integrera fjärrändringarna, använd \"git pull\"\n"
"innan du sänder igen.\n"
"Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
@@ -9679,15 +9625,15 @@ msgstr ""
"\"--force\".\n"
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
"before forcing an update.\n"
"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på den fjärrspårande grenen\n"
"har uppdaterats sedan senaste utcheckning. Integrera\n"
"fjärrändringarna lokalt (t.ex \"git pull ....\") innan du\n"
"tvingar en uppdatering.\n"
"Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
"dess fjärrmotsvarighet. Om du vill integrera fjärrändringarna,\n"
"använd \"git pull\" innan du sänder igen.\n"
"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
@@ -10541,11 +10487,12 @@ msgstr "okänt argument till mirror: %s"
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "hämta fjärrgrenarna"
msgid "import all tags and associated objects when fetching"
msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
msgid ""
"import all tags and associated objects when fetching\n"
"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr ""
"importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning\n"
"eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
msgid "branch(es) to track"
msgstr "gren(ar) att spåra"
@@ -12467,6 +12414,10 @@ msgstr "Hoppar över ej sammanslagen undermodul %s"
msgid "Skipping submodule '%s'"
msgstr "Hoppar över undermodulen \"%s\""
#, c-format
msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
msgstr "kan inte klona undermodulen \"%s\" utan en URL"
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
msgstr "Misslyckades klona \"%s\". Nytt försök planlagt"
@@ -13203,10 +13154,11 @@ msgstr "visa innehåll för tag"
msgid ""
"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
" [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
msgstr ""
"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <sträng>]]\n"
" [-b <ny-gren>] <sökväg> [<incheckning-igt>]"
" [--orphan] [(-b | -B) <ny-gren>] <sökväg> [<incheckning-"
"igt>]"
msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
@@ -13229,6 +13181,37 @@ msgstr "git worktree repair [<sökväg>...]"
msgid "git worktree unlock <worktree>"
msgstr "git worktree unlock <arbetskatalog>"
msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
msgstr "Ingen möjlig källgren, använder \"--orphan\""
#, c-format
msgid ""
"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
"using the --orphan flag:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
msgstr ""
"Om meningen var att skapa en arbetskatalog från en ny föräldrals\n"
"gren (gren utan incheckningar) för det här arkivet kan du göra\n"
"det med flaggan --orphan:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
#, c-format
msgid ""
"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
"using the --orphan flag:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan %s\n"
msgstr ""
"Om meningen var att skapa en arbetskatalog från en ny föräldrals\n"
"gren (gren utan incheckningar) för det här arkivet kan du göra\n"
"det med flaggan --orphan:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan %s\n"
#, c-format
msgid "Removing %s/%s: %s"
msgstr "Tar bort %s/%s: %s"
@@ -13299,10 +13282,36 @@ msgstr "Förbereder arbetskatalog (återställer gren \"%s\"; var på %s)"
msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
msgstr "Förbereder arbetskatalog (checkar ut \"%s\")"
#, c-format
msgid "unreachable: invalid reference: %s"
msgstr "onåbar: felaktig referens: %s"
#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "Förbereder arbetskatalog (frånkopplat HEAD %s)"
#, c-format
msgid ""
"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
"HEAD path: '%s'\n"
"HEAD contents: '%s'"
msgstr ""
"HEAD pekar på en ogiltig (eller övergiven) referens.\n"
"HEAD-sökväg: \"%s\"\n"
"HEAD-innehåll: \"%s\""
msgid ""
"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
msgstr ""
"Ingen lokal eller fjärr-referens finns trots att åtminstone en fjärr\n"
"finns, avslutar; använd \"add -f\" för att överstyra eller hämta från en "
"fjärr först"
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
msgstr "\"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt"
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr ""
"checka ut <gren> även om den redan är utcheckad i en annan arbetskatalog"
@@ -13313,6 +13322,9 @@ msgstr "skapa en ny gren"
msgid "create or reset a branch"
msgstr "skapa eller återställ en gren"
msgid "create unborn/orphaned branch"
msgstr "skapa en ofödd/övergiven gren"
msgid "populate the new working tree"
msgstr "befolka den nya arbetskatalogen"
@@ -13332,6 +13344,13 @@ msgstr "försök träffa namn på ny gren mot en fjärrspårande gren"
msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "flaggorna \"%s\", \"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt"
#, c-format
msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "flaggorna \"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt"
msgid "<commit-ish>"
msgstr "<incheckning-igt>"
msgid "added with --lock"
msgstr "lagt till med --lock"
@@ -13560,6 +13579,14 @@ msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
msgstr[0] "Bunten kräver denna referens:"
msgstr[1] "Bunten kräver dessa %<PRIuMAX> referenser:"
#, c-format
msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
msgstr "Bunten använder denna hashningsalgoritm: %s"
#, c-format
msgid "The bundle uses this filter: %s"
msgstr "Bunten använder detta filter. %s"
msgid "unable to dup bundle descriptor"
msgstr "kan inte duplicera bunthandtag"
@@ -13785,8 +13812,8 @@ msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
msgid "A portable graphical interface to Git"
msgstr "Ett portabelt grafiskt gränssnitt för Git"
msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
msgstr "Beräkna objekt-id och möjligen skapa en blob från en fil"
msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
msgstr "Beräkna objekt-ID och möjligen skapa ett objekt från en fil"
msgid "Display help information about Git"
msgstr "Visa hjälpinformation om Git"
@@ -14192,6 +14219,10 @@ msgstr "incheckningsgrafen har inga bas-graf-stycken"
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "incheckningsgrafens kedja stämmer inte"
#, c-format
msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
msgstr "antalet incheckningar i basgrafen för högt: %<PRIuMAX>"
#, c-format
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
msgstr "ogiltig incheckingsgrafkedja: rad \"%s\" är inte ett hash-värde"
@@ -14275,6 +14306,14 @@ msgstr "kunde inte byta namn på bas-incheckingsgraffilen"
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
msgstr "kunde inte byta namn på temporär incheckningsgraffil"
#, c-format
msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
msgstr "kan inte slå ihop grafer med %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> incheckningar"
#, c-format
msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
msgstr "kan inte slå ihop grafen %s, med för många incheckningar: %<PRIuMAX>"
msgid "Scanning merged commits"
msgstr "Söker sammanslagna incheckningar"
@@ -14306,9 +14345,6 @@ msgstr ""
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
msgstr "kunde inte tolka incheckning %s från incheckningsgraf"
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "Bekräftar incheckningar i incheckningsgrafen"
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
msgstr ""
@@ -14357,6 +14393,9 @@ msgstr ""
"incheckningsdatumet för incheckningen %s i incheckningsgrafen är %<PRIuMAX> !"
"= %<PRIuMAX>"
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "Bekräftar incheckningar i incheckningsgrafen"
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
@@ -15301,6 +15340,12 @@ msgstr "ingen sammanslagningsbas hittades"
msgid "multiple merge bases found"
msgstr "flera sammanslagningsbaser hittades"
msgid "cannot compare stdin to a directory"
msgstr "kan inte jämföra standard in med en katalog"
msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
msgstr "kan inte jämföra ett namngivet rör med en katalog"
msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
msgstr "git diff --no-index [<flaggor>] <sökväg> <sökväg>"
@@ -15358,6 +15403,13 @@ msgstr ""
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "extern diff dog, stannar vid %s"
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow kräver exakt en sökvägsangivelse"
#, c-format
msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
msgstr "sökvägs-magi stöds inte av --follow: %s"
#, c-format
msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr ""
@@ -15376,9 +15428,6 @@ msgstr ""
"flaggorna \"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt, använd \"%s\" med "
"\"%s\" och \"%s\""
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow kräver exakt en sökvägsangivelse"
#, c-format
msgid "invalid --stat value: %s"
msgstr "ogiltigt värde för --stat: %s"
@@ -18226,6 +18275,13 @@ msgstr "misslyckades skapa diff"
msgid "could not parse log for '%s'"
msgstr "kunde inte tolka loggen för \"%s\""
#, c-format
msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
msgstr "ogiltig extra överbliven ände: \"%s\""
msgid "unable to enumerate additional recent objects"
msgstr "kan inte räkna ytterligare nyliga objekt"
#, c-format
msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
msgstr "lägger inte till filalias \"%s\" (\"%s\" finns redan i indexet)"
@@ -18377,6 +18433,14 @@ msgstr "kan inte rätta behörighetsbitar på \"%s\""
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
msgstr "%s: kan inte återgå till kö 0"
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "diff-status %c förväntades inte"
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "ta bort \"%s\"\n"
msgid ""
"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
"continue'.\n"
@@ -18580,6 +18644,22 @@ msgstr "okänt %%(trailers)-argument: %s"
msgid "positive value expected contents:lines=%s"
msgstr "positivt värde förväntat contents:lines=%s"
#, c-format
msgid "argument expected for %s"
msgstr "argument förväntades för %s"
#, c-format
msgid "positive value expected %s=%s"
msgstr "positivt värde förväntat %s=%s"
#, c-format
msgid "cannot fully parse %s=%s"
msgstr "kan inte helt tolka %s=%s"
#, c-format
msgid "value expected %s="
msgstr "vädre förväntades %s="
#, c-format
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
msgstr "positivt värde förväntat \"%s\" i %%(%s)"
@@ -18654,6 +18734,9 @@ msgstr "kommandot förkastar atom %%(%.*s)"
msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
msgstr "--format=%.*s kan inte användas med --python, --shell, --tcl"
msgid "failed to run 'describe'"
msgstr "misslyckades att köra \"describe\""
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"
@@ -18715,6 +18798,9 @@ msgstr "nyckel"
msgid "field name to sort on"
msgstr "fältnamn att sortera på"
msgid "exclude refs which match pattern"
msgstr "uteslut referenser som motsvarar mönster"
#, c-format
msgid "not a reflog: %s"
msgstr "inte en referenslogg: %s"
@@ -19154,8 +19240,10 @@ msgstr[1] ""
"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
"och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr " (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
msgid ""
" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
msgstr ""
" (använd \"git pull\" om du vill integrera fjärrgrenen med din egen)\n"
#, c-format
msgid "cannot parse expected object name '%s'"
@@ -19266,6 +19354,10 @@ msgstr "kunde inte hämta incheckning för \"ancestry-path\"-argumentet %s"
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr "--unpacked=<paketfil> stöds inte längre"
#, c-format
msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
msgstr "ogiltig flagga \"%s\" i --stdin-läge"
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "din nuvarande gren verkar vara trasig"
@@ -20411,6 +20503,77 @@ msgstr "\"fork\" misslyckades"
msgid "setsid failed"
msgstr "\"setsid\" misslyckades"
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "ignorerar mallen %s"
#, c-format
msgid "templates not found in %s"
msgstr "mallarna hittades inte i %s"
#, c-format
msgid "not copying templates from '%s': %s"
msgstr "kopierade inte mallar från \"%s\": %s"
#, c-format
msgid "invalid initial branch name: '%s'"
msgstr "ogiltigt namn på första gren: \"%s\""
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "kan inte flytta %s till %s"
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
msgstr "försöker initiera arkivet på nytt med annan hash"
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s finns redan"
#, c-format
msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
msgstr "re-init: ignorerade --initial-branch=%s"
#, c-format
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "Ominitierade befintligt delat Git-arkiv i %s%s\n"
#, c-format
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
msgstr "Ominitierade befintligt Git-arkiv i %s%s\n"
#, c-format
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "Initierade tomt delat Git-arkiv i %s%s\n"
#, c-format
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
msgstr "Initierade tomt Git-arkiv i %s%s\n"
#, c-format
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
msgstr "indexposten är en katalog, men inte gles (%08x)"

490
po/tr.po
View File

@@ -39,6 +39,8 @@
# mark | im(lemek) #
# merge | birleştirme(k) #
# octopus | ahtapot #
# orphan | yetim #
# orphaned | yetim bırakılmış #
# overlay | yerpaylaşım #
# pack | paket #
# parent | üst öge #
@@ -92,8 +94,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git Turkish Localization Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-20 12:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-20 14:00+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-16 14:34+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-16 15:00+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish (https://github.com/bitigchi/git-po/)\n"
"Language: tr\n"
@@ -718,9 +720,10 @@ msgstr "Çekme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Geriye al yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
#, c-format
msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
msgstr "%s yapılamıyor; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
"Yeniden temellendirme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız "
"var."
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
@@ -866,6 +869,12 @@ msgstr "'%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz"
msgid "'%s' outside a repository"
msgstr "'%s' bir depo dışında"
msgid "failed to read patch"
msgstr "yama okunamadı"
msgid "patch too large"
msgstr "yama pek büyük"
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "Zaman damgası düzenli ifadesi %s hazırlanamıyor"
@@ -1760,8 +1769,10 @@ msgid "a branch named '%s' already exists"
msgstr "'%s' adında bir dal halihazırda var"
#, c-format
msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr "'%s' dalı zorla güncellenemiyor, '%s' konumunda çıkış yapılmış"
msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
msgstr ""
"şuradaki çalışma ağacı tarafından kullanılan '%s' dalı zorla "
"güncellenemiyor: '%s'"
#, c-format
msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
@@ -1829,17 +1840,6 @@ msgstr "git add [<seçenekler>] [--] <yol-blrtç>..."
msgid "cannot chmod %cx '%s'"
msgstr "%cx '%s' chmod yapılamıyor"
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "beklenmedik diff durumu %c"
msgid "updating files failed"
msgstr "dosyaları güncelleme başarısız"
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "kaldır: '%s'\n"
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "İndeksi yeniledikten sonra hazırlanmamış değişiklikler:"
@@ -2270,10 +2270,6 @@ msgstr "'git-mailinfo'ya -m bayrağını geçir"
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr "'git-mailsplit'e mbox biçimi için --keep-cr bayrağını geçir"
msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
msgstr ""
"'git-mailsplit'e 'am.keepcr'dan bağımsız olarak --keep-cr bayrağını geçirme"
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "bir kesim çizgisinden önceki her şeyi çıkar"
@@ -3305,12 +3301,12 @@ msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-z]"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-z]"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgid ""
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
@@ -3355,6 +3351,9 @@ msgstr "--batch gibi; ancak <içerik> yayma"
msgid "stdin is NUL-terminated"
msgstr "stdin, NUL ile sonlandırılmış"
msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
msgstr "stdin ve stdout NUL ile sonlandırılmış"
msgid "read commands from stdin"
msgstr "komutları stdin'den oku"
@@ -4216,12 +4215,6 @@ msgstr "sunucuya özel"
msgid "option to transmit"
msgstr "iletme seçeneği"
msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "yalnızca IPv4 adresleri kullan"
msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "yalnızca IPv6 adresleri kullan"
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "altmodüllere kısımsal klon süzgeçlerini uygula"
@@ -4661,6 +4654,9 @@ msgstr ""
"\tgit cherry-pick --skip\n"
"\n"
msgid "updating files failed"
msgstr "dosyaları güncelleme başarısız"
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "HEAD ağaç nesnesi açılamadı"
@@ -4720,8 +4716,8 @@ msgstr ""
"karakteri seçilemiyor"
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "%s işlemesi aranamadı"
msgid "could not lookup commit '%s'"
msgstr "'%s' işlemesi aranamadı"
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
@@ -7325,77 +7321,6 @@ msgstr "--verify ile bir paket dosyası adı verilmedi"
msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "paket nesnelerinde fsck hatası"
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "'%s' şablonunun bilgileri alınamıyor"
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "'%s' opendir yapılamıyor"
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "'%s' readlink yapılamıyor"
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "'%s', '%s' ögesine sembolik bağla bağlanamıyor"
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' şuraya kopyalanamıyor: '%s'"
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "%s şablonu yok sayılıyor"
#, c-format
msgid "templates not found in %s"
msgstr "şablonlar %s içinde bulunamadı"
#, c-format
msgid "not copying templates from '%s': %s"
msgstr "şablonlar '%s' konumundan kopyalanmıyor: %s"
#, c-format
msgid "invalid initial branch name: '%s'"
msgstr "geçersiz başlangıç dalı adı: '%s'"
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "%d dosya türü ele alınamıyor"
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "%s şuraya taşınamıyor: %s"
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
msgstr "depoyu başka bir sağlama ile yeniden ilklendirme deneniyor"
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s halihazırda var"
#, c-format
msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
msgstr "re-init: --initial-branch=%s yok sayıldı"
#, c-format
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "%s%s içindeki var olan paylaşılan Git deposu yeniden ilklendirildi\n"
#, c-format
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
msgstr "%s%s içindeki var olan Git deposu yeniden ilklendirildi\n"
#, c-format
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "%s%s içinde paylaşılan boş Git deposu ilklendirildi\n"
#, c-format
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
msgstr "%s%s içinde boş Git deposu ilklendirildi\n"
msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
@@ -7825,6 +7750,10 @@ msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr "İzlenen bir uzak dal bulunamadı, lütfen el ile <üstkaynak> belirtin.\n"
#, c-format
msgid "could not get object info about '%s'"
msgstr "'%s' hakkında nesne bilgisi alınamadı"
#, c-format
msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
msgstr "hatalı ls-files biçimi: '%s' ögesi, '(' ile başlamıyor"
@@ -7967,10 +7896,6 @@ msgstr "işaret ettiği nesneye ek olarak altında yatan başvuruyu göster"
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<seçenekler>] <ağacımsı> [<yol>...]"
#, c-format
msgid "could not get object info about '%s'"
msgstr "'%s' hakkında nesne bilgisi alınamadı"
#, c-format
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
msgstr "hatalı ls-tree biçimi: '%s' ögesi '(' ile başlamıyor"
@@ -8695,21 +8620,25 @@ msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] [list [<nesne>]]"
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <not-bşvr>] add [-f] [--allow-empty] [-m <ileti> | -F "
"<dosya> | (-c | -C) <nesne>] [<nesne>]"
"git notes [--ref <not-bşv>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
"separator=<paragraf-sonu>] [--[no-]stripspace] [-m <ilet> | -F <dosya> | (-c "
"| -C) <nesne>] [<nesne>]"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] copy [-f] <nesneden> <nesneye>"
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
"(-c | -C) <object>] [<object>]"
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <not-bşvr>] append [--allow-empty] [-m <ileti> | -F <dosya> "
"| (-c | -C) <nesne>] [<nesne>]"
"git notes [--ref <not-bşv>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
"separator=<paragraf-sonu>] [--[no-]stripspace] [-m <ileti> | -F <dosya> | (-"
"c | -C) <nesne>] [<nesne>]"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] edit [--allow-empty] [<nesne>]"
@@ -8840,6 +8769,15 @@ msgstr "boş not depolamasına izin ver"
msgid "replace existing notes"
msgstr "var olan notları başkalarıyla değiştir"
msgid "<paragraph-break>"
msgstr "<paragraf-sonu>"
msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
msgstr "paragraflar arasında <paragraf-sonu> ekle"
msgid "remove unnecessary whitespace"
msgstr "gereksiz boşlukları kaldır"
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -9392,8 +9330,12 @@ msgstr ""
msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
msgstr "--i-still-use-this olmadan çalıştırma reddediliyor"
msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
msgid ""
"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
"<pattern>]"
msgstr ""
"git pack-refs [--all] [--no-prune]git pack-refs [--all] [--no-prune] [--"
"include <dizgi>] [--exclude <dizgi>]"
msgid "pack everything"
msgstr "her şeyi paketle"
@@ -9401,6 +9343,12 @@ msgstr "her şeyi paketle"
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "gevşek başvuruları buda (öntanımlı)"
msgid "references to include"
msgstr "içerilecek başvurular"
msgid "references to exclude"
msgstr "dışarıda tutulacak başvurular"
msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
@@ -9459,6 +9407,12 @@ msgstr "zorla yerel dalın üzerine yaz"
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "paralelde çekilen altmodüllerin sayısı"
msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "yalnızca IPv4 adresleri kullan"
msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "yalnızca IPv6 adresleri kullan"
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
@@ -9717,39 +9671,39 @@ msgstr ""
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
"'git pull ...') before pushing again.\n"
"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
"use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Güncellemeler reddedildi; çünkü geçerli dalınızın ucu kendisinin\n"
"uzak konum karşıtından geride. Yeniden itmeden önce uzak konumdaki\n"
"değişiklikleri tümleştirin (örn. 'git pull ...').\n"
"uzak konum karşıtından geride. Uzaktaki değişiklikleri tümleştirmek\n"
"istiyorsanız yeniden itmeden önce 'git pull' yapın.\n"
"Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a\n"
"bakın."
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
"before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Güncellemeler reddedildi; çünkü itilmiş bir dal ucu kendisinin\n"
"uzak konum karşıtından geride. Yeniden itmeden önce bu dalı çıkış\n"
"yapın ve uzak konumdaki değişiklikleri tümleştirin (örn. 'git pull\n"
"...'). Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about\n"
"fast-forwards'a bakın."
"uzak konum karşıtından geride. Uzaktaki değişiklikleri tümleştirmek\n"
"istiyorsanız yeniden itmeden önce 'git pull' yapın.\n"
"Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a\n"
"bakın."
msgid ""
"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
"'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Güncellemeler reddedildi; çünkü uzak konumda henüz yerelde sizde olmayan\n"
"değişiklikler var. Bu genelde başka bir deponun aynı başvuruya itmesinden\n"
"dolayı olur. Yeniden itmeden önce uzak konumdaki değişiklikleri tümleş-\n"
"tirmek isteyebilirsiniz (örn. 'git pull ...').\n"
"dolayı olur. Uzaktaki değişiklikleri tümleştirmek istiyorsanız yeniden\n"
"itmeden önce 'git pull' yapın..\n"
"Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a\n"
"bakın."
@@ -9766,19 +9720,20 @@ msgstr ""
"olmayan bir nesneye işaret etmesini sağlaması için güncelleyemezsiniz.\n"
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
"before forcing an update.\n"
"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Güncellemeler reddedildi; çünkü uzak izleme dalının ucu son\n"
"çıkıştan bu yana güncellenmiş. Bir güncellemeyi zorlamadan\n"
"önce bu değişiklikleri yerel olarak tümleştirmek isteye-\n"
"bilirsiniz (örn. 'git pull ...'\n"
"Güncellemeler reddedildi; çünkü geçerli dalınızın ucu kendisinin\n"
"uzak konum karşıtından geride. Uzaktaki değişiklikleri tümleştirmek\n"
"istiyorsanız yeniden itmeden önce 'git pull' yapın.\n"
"Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a\n"
"bakın."
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
msgstr "İtme konumu: %s\n"
msgstr "Şuraya itiliyor: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to push some refs to '%s'"
@@ -10636,11 +10591,12 @@ msgstr "bilinmeyen yansı argümanı: %s"
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "uzak konum dallarını getir"
msgid "import all tags and associated objects when fetching"
msgstr "getirirken tüm etiketleri ve ilişkili nesneleri içe aktar"
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr "veya hiçbir etiketi getirme (--no-tags)"
msgid ""
"import all tags and associated objects when fetching\n"
"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr ""
"getirirken tüm etiketleri ve ilişkili nesneleri\n"
"içe aktar veya etiketleri hiç içe aktarma (--no-tags)"
msgid "branch(es) to track"
msgstr "izlenecek dal(lar)"
@@ -12569,6 +12525,10 @@ msgstr "Birleştirilmemiş altmodül %s atlanıyor"
msgid "Skipping submodule '%s'"
msgstr "'%s' altmodülü atlanıyor"
#, c-format
msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
msgstr "bir URL olmadan '%s' altmodülü içe aktarılamıyor"
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
msgstr "'%s' klonlanamadı. Yeniden deneme zamanlandı"
@@ -13306,10 +13266,10 @@ msgstr "etiket içeriğini yazdır"
msgid ""
"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
" [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
msgstr ""
"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <dizi>]]\n"
" [-b <yeni-dal>] <yol> [<işlememsi>]"
" [--orphan] [(-b | -B) <yeni-dal>] <yol> [<işlememsi>]"
msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
@@ -13332,6 +13292,37 @@ msgstr "git worktree repair [<yol>...]"
msgid "git worktree unlock <worktree>"
msgstr "git worktree unlock <çalışma-ağacı>"
msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
msgstr "Olası kaynak dal yok, '--orphan' anlamı çıkarılıyor"
#, c-format
msgid ""
"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
"using the --orphan flag:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
msgstr ""
"Bu depo için yeni bir yetim dal içeren (işlemesiz dal) bir\n"
"çalışma ağacı oluşturmak istediyseniz bunu --orphan bayrağı\n"
"ile yapabilirsiniz:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
#, c-format
msgid ""
"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
"using the --orphan flag:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan %s\n"
msgstr ""
"Bu depo için yeni bir yetim dal içeren (işlemesiz dal) bir\n"
"çalışma ağacı oluşturmak istediyseniz bunu --orphan bayrağı\n"
"ile yapabilirsiniz:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan %s\n"
#, c-format
msgid "Removing %s/%s: %s"
msgstr "%s/%s kaldırılıyor: %s"
@@ -13398,10 +13389,36 @@ msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor ('%s' dalı sıfırlanıyor; %s konumu
msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor ('%s' çıkış yapılıyor)"
#, c-format
msgid "unreachable: invalid reference: %s"
msgstr "erişilemiyor: geçersiz başvuru: %s"
#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor (ayrık HEAD %s)"
#, c-format
msgid ""
"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
"HEAD path: '%s'\n"
"HEAD contents: '%s'"
msgstr ""
"HEAD, geçersiz (veya yetim bırakılmış bir başvuruya işaret ediyor.\n"
"HEAD yolu: '%s'\n"
"HEAD içeriği: '%s'"
msgid ""
"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
msgstr ""
"Bir uzak konum olmasına rağmen hiçbir yerel veya uzak başvuru\n"
"yok, durduruluyor; geçersiz kılmak için 'add -f' kullanın veya\n"
"önce bir uzak konum getirin"
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
msgstr "'%s' ve '%s' birlikte kullanılamaz"
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr "diğer çalışma ağacında çıkış yapılmış olsa bile <dal> çıkışını yap"
@@ -13411,6 +13428,9 @@ msgstr "yeni bir dal oluştur"
msgid "create or reset a branch"
msgstr "yeni bir dal oluştur veya sıfırla"
msgid "create unborn/orphaned branch"
msgstr "doğmamış/yetim bırakılmış dal oluştur"
msgid "populate the new working tree"
msgstr "yeni çalışma ağacını doldur"
@@ -13430,6 +13450,13 @@ msgstr "yeni dalın adını bir uzak izleme dalıyla eşleştirmeyi dene"
msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "'%s', '%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz"
#, c-format
msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "'%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz"
msgid "<commit-ish>"
msgstr "<işlememsi>"
msgid "added with --lock"
msgstr "--lock ile eklendi"
@@ -13657,6 +13684,14 @@ msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
msgstr[0] "Demet bu başvuruyu gerektiriyor:"
msgstr[1] "Demet bu %<PRIuMAX> başvuruyu gerektiriyor:"
#, c-format
msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
msgstr "Demet, bu sağlama algoritmasını kullanıyor: %s"
#, c-format
msgid "The bundle uses this filter: %s"
msgstr "Demet, bu süzgeci kullanıyor: %s"
msgid "unable to dup bundle descriptor"
msgstr "demet açıklayıcısı çoğaltılamıyor"
@@ -13881,8 +13916,8 @@ msgstr "Bir dizgi ile eşleşen satırları yazdır"
msgid "A portable graphical interface to Git"
msgstr "Git için taşınabilir bir grafik arabirim"
msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
msgstr "Sağlamayı hesapla ve isteğe göre dosyadan ikili oluştur"
msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
msgstr "Nesne kimliğini hesapla/dosyadan isteğe bağlı nesne oluştur"
msgid "Display help information about Git"
msgstr "Git yardım bilgisini görüntüle"
@@ -14288,6 +14323,10 @@ msgstr "commit-graph temel grafiği iri parçasına iye değil"
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "commit-graph zinciri eşleşmiyor"
#, c-format
msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
msgstr "temel grafikteki işleme sayısı pek yüksek: %<PRIuMAX>"
#, c-format
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
msgstr "geçersiz commit-graph zinciri: '%s'. satır bir sağlama değil"
@@ -14372,6 +14411,14 @@ msgstr "temel commit-graph dosyası yeniden adlandırılamadı"
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
msgstr "geçici commit-graph dosyası yeniden adlandırılamadı"
#, c-format
msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
msgstr "%<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> işlemeli grafikler birleştirilemiyor"
#, c-format
msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
msgstr "%s grafiği birleştirilemiyor, pek çok işleme: %<PRIuMAX>"
msgid "Scanning merged commits"
msgstr "Birleştirilen işlemeler taranıyor"
@@ -14401,9 +14448,6 @@ msgstr "commit-graph hatalı fanout değerine iye: fanout[%d] = %u != %u"
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
msgstr "%s işlemesi commit-graph'tan ayrıştırılamadı"
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "İşleme grafiğindeki işlemeler doğrulanıyor"
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
msgstr ""
@@ -14449,6 +14493,9 @@ msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"%s işlemesi için commit-graph içindeki işleme tarihi %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "İşleme grafiğindeki işlemeler doğrulanıyor"
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s bir işleme değil!"
@@ -15396,6 +15443,12 @@ msgstr "bir birleştirme temeli bulunamadı"
msgid "multiple merge bases found"
msgstr "birden çok birleştirme temeli bulundu"
msgid "cannot compare stdin to a directory"
msgstr "stdin, bir dizinle karşılaştırılamıyor"
msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
msgstr "adlandırılmış bir veriyolu bir dizinle karşılaştırılamıyor"
msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
msgstr "git diff --no-index [<seçenekler>] <yol> <yol>"
@@ -15452,6 +15505,13 @@ msgstr ""
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "dış diff sonlandı, %s konumunda durdu"
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow tam olarak yalnızca bir yol belirteci gerektiriyor"
#, c-format
msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
msgstr "yol belirteci sihri --follow tarafından desteklenmiyor: %s"
#, c-format
msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "'%s', '%s', '%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz"
@@ -15469,9 +15529,6 @@ msgstr ""
"'%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz, '%s' seçeneğini '%s' ve '%s' "
"ile kullanın"
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow tam olarak yalnızca bir yol belirteci gerektiriyor"
#, c-format
msgid "invalid --stat value: %s"
msgstr "geçersiz --stat değeri: %s"
@@ -18330,6 +18387,13 @@ msgstr "diff oluşturulamadı"
msgid "could not parse log for '%s'"
msgstr "'%s' günlüğü ayrıştırılamadı"
#, c-format
msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
msgstr "geçersiz ek süprüntü ucu: '%s'"
msgid "unable to enumerate additional recent objects"
msgstr "ek son kullanılan nesneler numaralandırılamıyor"
#, c-format
msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
msgstr "dosya arması '%s' eklenmeyecek ('%s' indekste halihazırda var)"
@@ -18481,6 +18545,14 @@ msgstr "'%s' üzerindeki izin bitleri onarılamıyor"
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
msgstr "%s: #0 numaralı hazırlama alanına bırakılamıyor"
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "beklenmedik diff durumu %c"
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "kaldır: '%s'\n"
msgid ""
"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
"continue'.\n"
@@ -18676,6 +18748,22 @@ msgstr "bilinmeyen %%(trailers) argümanı: %s"
msgid "positive value expected contents:lines=%s"
msgstr "pozitif değer şunu bekliyordu: contents:lines=%s"
#, c-format
msgid "argument expected for %s"
msgstr "%s için argüman bekleniyordu"
#, c-format
msgid "positive value expected %s=%s"
msgstr "pozitif değer şunu bekliyordu: %s=%s"
#, c-format
msgid "cannot fully parse %s=%s"
msgstr "tümüyle ayrıştırılamıyor: %s=%s"
#, c-format
msgid "value expected %s="
msgstr "değer şunu bekliyordu: %s="
#, c-format
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
msgstr "pozitif değer şurada '%s' bekliyordu: %%(%s)"
@@ -18750,6 +18838,9 @@ msgstr "bu komut atom %%(%.*s) reddediyor"
msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
msgstr "--format=%.*s, --python, --shell ve --tcl ile kullanılamaz"
msgid "failed to run 'describe'"
msgstr "'describe' çalıştırılamadı"
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
msgstr "(dal yok, %s yeniden temellendiriliyor)"
@@ -18811,6 +18902,9 @@ msgstr "anahtar"
msgid "field name to sort on"
msgstr "üzerine sıralanacak alan adı"
msgid "exclude refs which match pattern"
msgstr "dizgiyle eşleşen başvuruları dışarıda bırak"
#, c-format
msgid "not a reflog: %s"
msgstr "bir başvuru günlüğü değil: %s"
@@ -19252,8 +19346,11 @@ msgstr[1] ""
"Sizin dalınız ve '%s' birbirinden uzaklaşmış ve sırasıyla\n"
"her birinde %d ve %d işleme var.\n"
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr " (uzak dalı kendi dalınıza birleştirmek için \"git pull\" kullanın)\n"
msgid ""
" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
msgstr ""
" (uzak dalı kendi dalınızla birleştirmek istiyorsanız \"git pull\" "
"kullanın)\n"
#, c-format
msgid "cannot parse expected object name '%s'"
@@ -19365,6 +19462,10 @@ msgstr "soy yolu argümanı %s için işleme alınamadı"
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr "--unpacked=<paketdosyası> artık desteklenmiyor"
#, c-format
msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
msgstr "--stdin kipinde geçersiz seçenek '%s'"
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "geçerli dalınız bozuk gibi görünüyor"
@@ -20507,6 +20608,77 @@ msgstr "çatallama başarısız"
msgid "setsid failed"
msgstr "setsid başarısız"
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "'%s' şablonunun bilgileri alınamıyor"
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "'%s' opendir yapılamıyor"
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "'%s' readlink yapılamıyor"
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "'%s', '%s' ögesine sembolik bağla bağlanamıyor"
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' şuraya kopyalanamıyor: '%s'"
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "%s şablonu yok sayılıyor"
#, c-format
msgid "templates not found in %s"
msgstr "şablonlar %s içinde bulunamadı"
#, c-format
msgid "not copying templates from '%s': %s"
msgstr "şablonlar '%s' konumundan kopyalanmıyor: %s"
#, c-format
msgid "invalid initial branch name: '%s'"
msgstr "geçersiz başlangıç dalı adı: '%s'"
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "%d dosya türü ele alınamıyor"
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "%s şuraya taşınamıyor: %s"
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
msgstr "depoyu başka bir sağlama ile yeniden ilklendirme deneniyor"
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s halihazırda var"
#, c-format
msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
msgstr "re-init: --initial-branch=%s yok sayıldı"
#, c-format
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "%s%s içindeki var olan paylaşılan Git deposu yeniden ilklendirildi\n"
#, c-format
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
msgstr "%s%s içindeki var olan Git deposu yeniden ilklendirildi\n"
#, c-format
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "%s%s içinde paylaşılan boş Git deposu ilklendirildi\n"
#, c-format
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
msgstr "%s%s içinde boş Git deposu ilklendirildi\n"
#, c-format
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
msgstr "indeks girdisi bir dizin; ancak aralıklı değil (%08x)"

7208
po/uk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -14,6 +14,7 @@
# - 依云 <lilydjwg AT gmail.com>
# - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com>
# - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com>
# - Teng Long <dyroneteng AT gmail.com>
#
# Git glossary for Chinese translators
#
@@ -76,6 +77,7 @@
# index entry | 索引条目
# loose object | 松散对象
# loose refs | 松散引用
# magic | 神奇前缀(路径规格支持的一种前缀表达式)
# master | master默认分支名
# merge | 合并
# object | 对象
@@ -85,6 +87,7 @@
# object type | 对象类型
# octopus | 章鱼式合并(两分支以上的合并)
# origin | origin默认的远程名称
# orphan | 孤立(一般指孤立分支,即没有任何提交的分支)
# pack | 包
# pack index | 包索引
# packfile | 包文件
@@ -148,8 +151,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-20 12:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-20 12:38+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-18 10:21+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-18 19:29+0800\n"
"Last-Translator: Teng Long <dyroneteng@gmail.com>\n"
"Language-Team: GitHub <https://github.com/dyrone/git/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -891,9 +894,8 @@ msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr "无法回退,因为您有未合并的文件。"
#: advice.c
#, c-format
msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
msgstr "无法 %s因为您有未合并的文件。"
msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
msgstr "无法变基,因为您有未合并的文件。"
#: advice.c
msgid ""
@@ -1060,6 +1062,14 @@ msgstr "选项 '%s' 和 '%s' 不能同时使用"
msgid "'%s' outside a repository"
msgstr "'%s' 在仓库之外"
#: apply.c
msgid "failed to read patch"
msgstr "无法读取补丁"
#: apply.c
msgid "patch too large"
msgstr "补丁过大"
#: apply.c
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
@@ -2157,8 +2167,8 @@ msgstr "一个名为 '%s' 的分支已经存在"
#: branch.c
#, c-format
msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr "无法强制更新检出于 '%2$s' 的分支 '%1$s'"
msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
msgstr "无法强制更新被工作区 '%2$s' 所使用的分支 '%1$s'"
#: branch.c
#, c-format
@@ -2236,20 +2246,6 @@ msgstr "git add [<选项>] [--] <路径规格>..."
msgid "cannot chmod %cx '%s'"
msgstr "不能 chmod %cx '%s'"
#: builtin/add.c
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "意外的差异状态 %c"
#: builtin/add.c builtin/commit.c
msgid "updating files failed"
msgstr "更新文件失败"
#: builtin/add.c
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "删除 '%s'\n"
#: builtin/add.c
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "刷新索引之后尚未被暂存的变更:"
@@ -2776,10 +2772,6 @@ msgstr "向 git-mailinfo 传递 -m 参数"
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr "针对 mbox 格式,向 git-mailsplit 传递 --keep-cr 参数"
#: builtin/am.c
msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
msgstr "不向 git-mailsplit 传递 --keep-cr 参数,覆盖 am.keepcr 的设置"
#: builtin/am.c
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "丢弃裁切线前的所有内容"
@@ -4080,12 +4072,12 @@ msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-z]"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-z]"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
#: builtin/cat-file.c
msgid ""
@@ -4143,6 +4135,10 @@ msgstr "类似于 --batch但不输出 <内容>"
msgid "stdin is NUL-terminated"
msgstr "标准输入以 NUL 字符分隔"
#: builtin/cat-file.c
msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
msgstr "标准输入和标准输出以 NUL 字符分隔"
#: builtin/cat-file.c
msgid "read commands from stdin"
msgstr "从标准输入读取命令"
@@ -5039,7 +5035,8 @@ msgid "remove whole directories"
msgstr "删除整个目录"
#: builtin/clean.c builtin/describe.c builtin/grep.c builtin/log.c
#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/show-ref.c
#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/pack-refs.c builtin/show-ref.c
#: ref-filter.h
msgid "pattern"
msgstr "模式"
@@ -5209,14 +5206,6 @@ msgstr "server-specific"
msgid "option to transmit"
msgstr "传输选项"
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "只使用 IPv4 地址"
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "只使用 IPv6 地址"
#: builtin/clone.c
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "对子模组使用部分克隆过滤器"
@@ -5751,6 +5740,10 @@ msgstr ""
" git cherry-pick --skip\n"
"\n"
#: builtin/commit.c read-cache.c
msgid "updating files failed"
msgstr "更新文件失败"
#: builtin/commit.c
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "无法解包 HEAD 树对象"
@@ -5826,8 +5819,8 @@ msgstr "无法选择一个未被当前提交说明使用的注释字符"
#: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "不能查询提交 %s"
msgid "could not lookup commit '%s'"
msgstr "不能查询提交 '%s'"
#: builtin/commit.c builtin/shortlog.c
#, c-format
@@ -8050,7 +8043,7 @@ msgstr "对 %s 调用 fstat 失败:%s"
msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
msgstr "无法解析 '%s' 值 '%s'"
#: builtin/gc.c builtin/init-db.c
#: builtin/gc.c setup.c
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "不能对 '%s' 调用 stat"
@@ -9061,7 +9054,7 @@ msgstr "无法返回当前工作目录"
msgid "bad %s"
msgstr "错误选项 %s"
#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c
#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c setup.c
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'"
msgstr "未知的哈希算法 '%s'"
@@ -9078,95 +9071,6 @@ msgstr "--verify 没有提供包文件名参数"
msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "在打包对象中 fsck 检查出错"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "不能对模版 '%s' 调用 stat"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "不能打开目录 '%s'"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "不能读取链接 '%s'"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 创建符号链接"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "不能拷贝 '%s' 至 '%s'"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "忽略模版 %s"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "templates not found in %s"
msgstr "没有在 %s 中找到模版"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "not copying templates from '%s': %s"
msgstr "没有从 '%s' 复制模版:%s"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "invalid initial branch name: '%s'"
msgstr "无效的初始分支名:'%s'"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "不能处理 %d 类型的文件"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "不能移动 %s 至 %s"
#: builtin/init-db.c
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
msgstr "尝试用不同的哈希算法重新初始化仓库"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s 已经存在"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
msgstr "re-init已忽略 --initial-branch=%s"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 仓库于 %s%s\n"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
msgstr "已重新初始化已存在的 Git 仓库于 %s%s\n"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "已初始化空的共享 Git 仓库于 %s%s\n"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
msgstr "已初始化空的 Git 仓库于 %s%s\n"
#: builtin/init-db.c
msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
@@ -9714,6 +9618,11 @@ msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr "不能找到跟踪的远程分支,请手工指定 <上游>。\n"
#: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c
#, c-format
msgid "could not get object info about '%s'"
msgstr "无法获得关于 '%s' 的对象信息"
#: builtin/ls-files.c
#, c-format
msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
@@ -9899,11 +9808,6 @@ msgstr "除了显示指向的对象外,显示指向的引用名"
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<选项>] <树对象> [<路径>...]"
#: builtin/ls-tree.c
#, c-format
msgid "could not get object info about '%s'"
msgstr "无法获得关于 '%s' 的对象信息"
#: builtin/ls-tree.c
#, c-format
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
@@ -10829,11 +10733,13 @@ msgstr "git notes [--ref <注解引用>] [list [<对象>]]"
#: builtin/notes.c
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <注解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <说明> | -F <文件> "
"| (-c | -C) <对象>] [<对象>]"
"git notes [--ref <注解引用>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
"separator=<分段符>] [--[no-]stripspace] [-m <说明> | -F <文件> | (-c | -C) <"
"对象>] [<对象>]"
#: builtin/notes.c
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
@@ -10841,11 +10747,13 @@ msgstr "git notes [--ref <注解引用>] copy [-f] <源对象> <目标对象>"
#: builtin/notes.c
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
"(-c | -C) <object>] [<object>]"
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <注解引用>] append [--allow-empty] [-m <说明> | -F <文件> | "
"(-c | -C) <对象>] [<对象>]"
"git notes [--ref <注解引用>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
"separator=<分段符>] [--[no-]stripspace] [-m <说明> | -F <文件> | (-c | -C) <"
"对象>] [<对象>]"
#: builtin/notes.c
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
@@ -11013,6 +10921,18 @@ msgstr "允许保存空白注释"
msgid "replace existing notes"
msgstr "替换已存在的注解"
#: builtin/notes.c
msgid "<paragraph-break>"
msgstr "<分段符>"
#: builtin/notes.c
msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
msgstr "在段落之间插入<分段符>"
#: builtin/notes.c
msgid "remove unnecessary whitespace"
msgstr "删除不必要的空白字符"
#: builtin/notes.c
#, c-format
msgid ""
@@ -11691,8 +11611,11 @@ msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
msgstr "拒绝在未指定 --i-still-use-this 选项时运行"
#: builtin/pack-refs.c
msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
msgid ""
"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
"<pattern>]"
msgstr ""
"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <模式>] [--exclude <模式>]"
#: builtin/pack-refs.c
msgid "pack everything"
@@ -11702,6 +11625,14 @@ msgstr "打包一切"
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "清除松散的引用(默认)"
#: builtin/pack-refs.c
msgid "references to include"
msgstr "需包含的引用"
#: builtin/pack-refs.c
msgid "references to exclude"
msgstr "需排除的引用"
#: builtin/patch-id.c
msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
@@ -11778,6 +11709,14 @@ msgstr "强制覆盖本地分支"
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "并发拉取的子模组的数量"
#: builtin/pull.c parse-options.h
msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "只使用 IPv4 地址"
#: builtin/pull.c parse-options.h
msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "只使用 IPv6 地址"
#: builtin/pull.c
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
@@ -12059,36 +11998,36 @@ msgstr ""
#: builtin/push.c
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
"'git pull ...') before pushing again.\n"
"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
"use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"更新被拒绝,因为您当前分支的最新提交落后于其对应的远程分支。\n"
"再次推送前,先与远程变更合并(如 'git pull ...')。详见\n"
"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
"如果您希望先与远程变更合并,请在推送前执行 'git pull'。\n"
"详见 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
#: builtin/push.c
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
"before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"更新被拒绝,因为推送的一个分支的最新提交落后于其对应的远程分支。\n"
"检出该分支并整合远程变更(如 'git pull ...'),然后再推送。详见\n"
"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
"如果您希望先与远程变更合并,请在推送前执行 'git pull'。\n"
"详见 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
#: builtin/push.c
msgid ""
"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
"'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"更新被拒绝,因为远程仓库包含您本地尚不存在的提交。这通常是因为另外\n"
"一个仓库已向该引用进行了推送。再次推送前,您可能需要先整合远程变更\n"
"(如 'git pull ...'。\n"
"一个仓库已向该引用进行了推送。如果您希望先与远程变更合并,请在推送\n"
"前执行 'git pull'。\n"
"详见 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
#: builtin/push.c
@@ -12106,13 +12045,14 @@ msgstr ""
#: builtin/push.c
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
"before forcing an update.\n"
"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"更新被拒绝,因为远程跟踪分支的最新提交自从上次检出之后已被更新。\n"
"在强制更新前,您可能想将这些变更整合到本地(如 'git pull ...'。\n"
"如果您希望先与远程变更合并,请在推送前执行 'git pull'。\n"
"详见 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
#: builtin/push.c
#, c-format
@@ -13141,12 +13081,10 @@ msgid "fetch the remote branches"
msgstr "抓取远程的分支"
#: builtin/remote.c
msgid "import all tags and associated objects when fetching"
msgstr "抓取时导入所有的标签和关联对象"
#: builtin/remote.c
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr "或不抓取任何标签(--no-tags"
msgid ""
"import all tags and associated objects when fetching\n"
"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr "抓取时导入所有的标签和关联对象,或不抓取任何标签(--no-tags"
#: builtin/remote.c
msgid "branch(es) to track"
@@ -15530,6 +15468,11 @@ msgstr "略过未合并的子模组 %s"
msgid "Skipping submodule '%s'"
msgstr "略过子模组 '%s'"
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
msgstr "无法在不提供 URL 时克隆子模组 '%s'"
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
@@ -16442,10 +16385,10 @@ msgstr "打印标签内容"
#: builtin/worktree.c
msgid ""
"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
" [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
msgstr ""
"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <字符串>]]\n"
" [-b <新分支>] <路径> [<提交号>]"
" [--orphan] [(-b | -B) <新分支>] <路径> [<提交号>]"
#: builtin/worktree.c
msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
@@ -16475,6 +16418,40 @@ msgstr "git worktree repair [<路径>...]"
msgid "git worktree unlock <worktree>"
msgstr "git worktree unlock <工作区>"
#: builtin/worktree.c
msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
msgstr "没有可用的源分支,将基于 '--orphan' 选项进行推断"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid ""
"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
"using the --orphan flag:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
msgstr ""
"如果你打算为此仓库创建一个包含新的孤立分支\n"
"(没有提交的分支)的工作区,你可以使用选项\n"
"--orphan 来执行此操作:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid ""
"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
"using the --orphan flag:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan %s\n"
msgstr ""
"如果你打算为此仓库创建一个包含新的孤立分支\n"
"(没有提交的分支)的工作区,你可以使用选项\n"
"--orphan 来执行此操作:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan %s\n"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "Removing %s/%s: %s"
@@ -16555,11 +16532,40 @@ msgstr "准备工作区(重置分支 '%s',之前为 %s"
msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
msgstr "准备工作区(检出 '%s'"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "unreachable: invalid reference: %s"
msgstr "不可达:无效引用:%s"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "准备工作区(分离头指针 %s"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid ""
"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
"HEAD path: '%s'\n"
"HEAD contents: '%s'"
msgstr ""
"HEAD 指向了一个无用的(或孤立的)引用。\n"
"HEAD 路径: '%s'\n"
"HEAD 内容: '%s'"
#: builtin/worktree.c
msgid ""
"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
msgstr ""
"尽管已配置远程仓库,但不存在任何本地的或远程的引用,操作终止;\n"
"请使用 'add -f' 来覆盖或拉取一个远程仓库"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
msgstr "'%s' 和 '%s' 不能同时使用"
#: builtin/worktree.c
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr "检出 <分支>,即使已经被检出到其它工作区"
@@ -16572,6 +16578,10 @@ msgstr "创建一个新分支"
msgid "create or reset a branch"
msgstr "创建或重置一个分支"
#: builtin/worktree.c
msgid "create unborn/orphaned branch"
msgstr "创建一个尚未诞生的/孤立的分支"
#: builtin/worktree.c
msgid "populate the new working tree"
msgstr "生成新的工作区"
@@ -16597,6 +16607,15 @@ msgstr "尝试为新分支名匹配一个远程跟踪分支"
msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "选项 '%s'、'%s' 和 '%s' 不能同时使用"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "选项 '%s',与 '%s' 不能同时使用"
#: builtin/worktree.c
msgid "<commit-ish>"
msgstr "<提交号>"
#: builtin/worktree.c
msgid "added with --lock"
msgstr "由 --lock 添加"
@@ -16877,6 +16896,16 @@ msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
msgstr[0] "这个归档包需要这个引用:"
msgstr[1] "这个归档包需要 %<PRIuMAX> 个引用:"
#: bundle.c
#, c-format
msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
msgstr "该归档包使用的哈希算法:%s"
#: bundle.c
#, c-format
msgid "The bundle uses this filter: %s"
msgstr "归档包使用了过滤器:%s"
#: bundle.c
msgid "unable to dup bundle descriptor"
msgstr "无法复制归档包描述符"
@@ -17174,8 +17203,8 @@ msgid "A portable graphical interface to Git"
msgstr "一个便携的 Git 图形客户端"
#: command-list.h
msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
msgstr "从一个文件计算对象 ID可以创建 blob 数据对象"
msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
msgstr "从一个文件计算对象 ID支持可选地创建一个对象"
#: command-list.h
msgid "Display help information about Git"
@@ -17715,6 +17744,11 @@ msgstr "提交图形没有基础图形块"
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "提交图形链不匹配"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
msgstr "基础图形中的提交数量过高:%<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
@@ -17822,6 +17856,17 @@ msgstr "无法重命名基础提交图形文件"
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
msgstr "无法重命名临时提交图形文件"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
msgstr ""
"无法合并提交图形,总共已累加提交数:%<PRIuMAX>,当前待累加提交数:%<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
msgstr "无法合并提交图形 %s, 提交过多:%<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
msgid "Scanning merged commits"
msgstr "正在扫描合并提交"
@@ -17857,10 +17902,6 @@ msgstr "提交图形有不正确的扇出值fanout[%d] = %u != %u"
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
msgstr "无法从提交图形中解析提交 %s"
#: commit-graph.c
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "正在校验提交图中的提交"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
@@ -17908,6 +17949,10 @@ msgstr "提交图形中的提交 %s 的世代号是 %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
msgstr "提交图形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "正在校验提交图中的提交"
#: commit.c
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
@@ -19064,6 +19109,14 @@ msgstr "未找到合并基线"
msgid "multiple merge bases found"
msgstr "找到了多条合并基线"
#: diff-no-index.c
msgid "cannot compare stdin to a directory"
msgstr "无法将标准输入和目录进行比较"
#: diff-no-index.c
msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
msgstr "无法将命名管道和目录进行比较"
#: diff-no-index.c
msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
msgstr "git diff --no-index [<选项>] <路径> <路径>"
@@ -19128,6 +19181,15 @@ msgstr ""
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "外部 diff 退出,停止在 %s"
#: diff.c
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow 明确要求只跟一个路径规格"
#: diff.c
#, c-format
msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
msgstr "指定 --follow: %s 的同时,不支持在路径规格中使用神奇前缀"
#: diff.c parse-options.c
#, c-format
msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
@@ -19144,10 +19206,6 @@ msgid ""
"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
msgstr "选项 '%1$s'、'%2$s' 不能同时使用,与 '%4$s' 和 '%5$s' 一起使用 '%3$s'"
#: diff.c
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow 明确要求只跟一个路径规格"
#: diff.c
#, c-format
msgid "invalid --stat value: %s"
@@ -22607,6 +22665,15 @@ msgstr "无法生成 diff"
msgid "could not parse log for '%s'"
msgstr "不能解析 '%s' 的日志"
#: reachable.c
#, c-format
msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
msgstr "无效的额外废弃提交版本:'%s'"
#: reachable.c
msgid "unable to enumerate additional recent objects"
msgstr "无法枚举额外的近期对象"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
@@ -22794,6 +22861,16 @@ msgstr "不能修复 '%s' 的权限位"
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
msgstr "%s不能落到暂存区 #0"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "意外的差异状态 %c"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "删除 '%s'\n"
#: rebase-interactive.c
msgid ""
"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
@@ -23007,6 +23084,26 @@ msgstr "未知的 %%(trailers) 参数:%s"
msgid "positive value expected contents:lines=%s"
msgstr "期望一个正数 contents:lines=%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "argument expected for %s"
msgstr "预期参数 %s"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "positive value expected %s=%s"
msgstr "预期正数参数值 %s=%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "cannot fully parse %s=%s"
msgstr "不能完整解析 %s=%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "value expected %s="
msgstr "预期值 %s="
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
@@ -23098,6 +23195,10 @@ msgstr "这个命令拒绝元素 %%(%.*s)"
msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
msgstr "--format=%.*s 不能和 --python、--shell、--tcl 同时使用"
#: ref-filter.c
msgid "failed to run 'describe'"
msgstr "无法运行 'describe'"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
@@ -23175,6 +23276,10 @@ msgstr "key"
msgid "field name to sort on"
msgstr "排序的字段名"
#: ref-filter.h
msgid "exclude refs which match pattern"
msgstr "排除与 <模式> 相匹配的引用"
#: reflog.c
#, c-format
msgid "not a reflog: %s"
@@ -23704,8 +23809,9 @@ msgstr[1] ""
# 译者:注意保持前导空格
#: remote.c
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr " (使用 \"git pull\" 来合并远程分支)\n"
msgid ""
" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
msgstr " (如果您想将远程分支与您的更改合并,请使用 \"git pull\"\n"
#: remote.c
#, c-format
@@ -23845,6 +23951,11 @@ msgstr "无法获得 ancestry-path 参数 %s 的提交"
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr "不再支持 --unpacked=<packfile>"
#: revision.c
#, c-format
msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
msgstr "在 --stdin 模式下的无效选项:'%s'"
#: revision.c
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "您的当前分支好像被损坏"
@@ -25233,6 +25344,95 @@ msgstr "fork 失败"
msgid "setsid failed"
msgstr "setsid 失败"
#: setup.c
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "不能对模版 '%s' 调用 stat"
#: setup.c
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "不能打开目录 '%s'"
#: setup.c
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "不能读取链接 '%s'"
#: setup.c
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 创建符号链接"
#: setup.c
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "不能拷贝 '%s' 至 '%s'"
#: setup.c
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "忽略模版 %s"
#: setup.c
#, c-format
msgid "templates not found in %s"
msgstr "没有在 %s 中找到模版"
#: setup.c
#, c-format
msgid "not copying templates from '%s': %s"
msgstr "没有从 '%s' 复制模版:%s"
#: setup.c
#, c-format
msgid "invalid initial branch name: '%s'"
msgstr "无效的初始分支名:'%s'"
#: setup.c
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "不能处理 %d 类型的文件"
#: setup.c
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "不能移动 %s 至 %s"
#: setup.c
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
msgstr "尝试用不同的哈希算法重新初始化仓库"
#: setup.c
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s 已经存在"
#: setup.c
#, c-format
msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
msgstr "re-init已忽略 --initial-branch=%s"
#: setup.c
#, c-format
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 仓库于 %s%s\n"
#: setup.c
#, c-format
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
msgstr "已重新初始化已存在的 Git 仓库于 %s%s\n"
#: setup.c
#, c-format
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "已初始化空的共享 Git 仓库于 %s%s\n"
#: setup.c
#, c-format
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
msgstr "已初始化空的 Git 仓库于 %s%s\n"
#: sparse-index.c
#, c-format
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"

View File

@@ -21,12 +21,13 @@
#
# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
# Kaiyang Wu <self@origincode.me>, 2022.
# lumynou5 <lumynou5.tw@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-19 19:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-31 23:41+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-20 21:51+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-20 21:58+0800\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.slat.org/projects/git-"
"po/git-cli/zh_Hant/>\n"
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://"
"zhconvert.org\n"
@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "忽略未合併項目:%s"
#: add-interactive.c add-patch.c
#, c-format
msgid "Only binary files changed.\n"
msgstr "只變更二進位檔案。\n"
msgstr "只二進位檔案更動了。\n"
#: add-interactive.c add-patch.c
#, c-format
@@ -770,9 +771,8 @@ msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr "無法還原提交,有未合併的檔案。"
#: advice.c
#, c-format
msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
msgstr "無法 %s有未合併的檔案。"
msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
msgstr "無法重定基底,有未合併的檔案。"
#: advice.c
msgid ""
@@ -941,6 +941,14 @@ msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s” 選項"
msgid "'%s' outside a repository"
msgstr "“%s” 在版本庫之外"
#: apply.c
msgid "failed to read patch"
msgstr "無法讀取修補檔"
#: apply.c
msgid "patch too large"
msgstr "修補檔過大"
#: apply.c
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
@@ -1585,7 +1593,7 @@ msgstr "無法讀取 “%s”"
#: archive.c
#, c-format
msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
msgstr "符合路徑規格「%s」的檔案在目前目錄之外"
msgstr "符合路徑規格 “%s” 的檔案在目前目錄之外"
#: archive.c builtin/add.c builtin/rm.c
#, c-format
@@ -2030,8 +2038,8 @@ msgstr "已有同名 “%s” 分支"
#: branch.c
#, c-format
msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr "無法強制更新 “%2$s” 簽出的 “%1$s” 分支"
msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
msgstr "無法強制更新被位於 “%2$s” 的工作區使用的 “%1$s” 分支"
#: branch.c
#, c-format
@@ -2110,20 +2118,6 @@ msgstr "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgid "cannot chmod %cx '%s'"
msgstr "無法 chmod %cx '%s'"
#: builtin/add.c
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "非預期的 diff 狀態 %c"
#: builtin/add.c builtin/commit.c
msgid "updating files failed"
msgstr "更新檔案失敗"
#: builtin/add.c
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "移除 “%s”\n"
#: builtin/add.c
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "重新整理索引之後,尚未被暫存的更動:"
@@ -2656,10 +2650,6 @@ msgstr "向 git-mailinfo 傳入 -m 參數"
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr "若為 mbox 格式,向 git-mailsplit 傳入 --keep-cr 標記"
#: builtin/am.c
msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
msgstr "不向 git-mailsplit 傳入 --keep-cr 標記,無視 am.keepcr 的設定"
#: builtin/am.c
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "截掉裁切線前的所有內容"
@@ -3085,7 +3075,7 @@ msgstr "好的修訂版回傳偽造的錯誤碼 %d"
#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
msgstr "二分搜尋執行失敗:%2$s 回傳的離開碼 %1$d 小於 0 或大於 128"
msgstr "二分搜尋執行失敗:%2$s 回傳的結束代碼 %1$d 小於 0 或大於 128"
#: builtin/bisect.c
#, c-format
@@ -3964,12 +3954,12 @@ msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-z]"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-z]"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
#: builtin/cat-file.c
msgid ""
@@ -4027,6 +4017,10 @@ msgstr "類似 --batch 但不輸出 <contents>"
msgid "stdin is NUL-terminated"
msgstr "stdin 以 NUL 字元終止"
#: builtin/cat-file.c
msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
msgstr "stdin 和 stdout 以 NUL 字元終止"
#: builtin/cat-file.c
msgid "read commands from stdin"
msgstr "從 stdin 讀取命令"
@@ -4914,7 +4908,8 @@ msgid "remove whole directories"
msgstr "移除整個目錄"
#: builtin/clean.c builtin/describe.c builtin/grep.c builtin/log.c
#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/show-ref.c
#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/pack-refs.c builtin/show-ref.c
#: ref-filter.h
msgid "pattern"
msgstr "pattern"
@@ -5084,14 +5079,6 @@ msgstr "server-specific"
msgid "option to transmit"
msgstr "傳輸選項"
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "只使用 IPv4 位址"
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "只使用 IPv6 位址"
#: builtin/clone.c
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "將部分複製過濾器套用至子模組"
@@ -5626,6 +5613,10 @@ msgstr ""
" git cherry-pick --skip\n"
"\n"
#: builtin/commit.c read-cache.c
msgid "updating files failed"
msgstr "更新檔案失敗"
#: builtin/commit.c
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "解包 HEAD 樹狀物件失敗"
@@ -5701,8 +5692,8 @@ msgstr "無法選擇一個未被目前提交說明使用的備註字元"
#: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "不能查詢提交 %s"
msgid "could not lookup commit '%s'"
msgstr "無法查詢提交 %s"
#: builtin/commit.c builtin/shortlog.c
#, c-format
@@ -7936,7 +7927,7 @@ msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗:%s"
msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
msgstr "無法解析 '%s' 值 '%s'"
#: builtin/gc.c builtin/init-db.c
#: builtin/gc.c setup.c
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
@@ -8940,7 +8931,7 @@ msgstr "無法返回目前工作目錄"
msgid "bad %s"
msgstr "錯誤選項 %s"
#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c
#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c setup.c
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'"
msgstr "未知的「%s」雜湊算法"
@@ -8957,95 +8948,6 @@ msgstr "--verify 沒有提供 packfile 名稱參數"
msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "在打包物件中 fsck 檢查發生錯誤"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "不能讀取連結 '%s'"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "忽略範本 %s"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "templates not found in %s"
msgstr "沒有在 %s 中找到範本"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "not copying templates from '%s': %s"
msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "invalid initial branch name: '%s'"
msgstr "無效的初始分支名稱:'%s'"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "不能處理 %d 類型的檔案"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "不能移動 %s 至 %s"
#: builtin/init-db.c
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
msgstr "嘗試以不同的雜湊值重新初始化版本庫"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s 已經存在"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
msgstr "re-init: 忽略 --initial-branch=%s"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n"
#: builtin/init-db.c
msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
@@ -9593,6 +9495,11 @@ msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr "不能找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n"
#: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c
#, c-format
msgid "could not get object info about '%s'"
msgstr "無法取得「%s」相關的物件資訊"
#: builtin/ls-files.c
#, c-format
msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
@@ -9777,11 +9684,6 @@ msgstr "除了顯示指向的物件外,顯示指向的引用名"
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
#: builtin/ls-tree.c
#, c-format
msgid "could not get object info about '%s'"
msgstr "無法取得「%s」相關的物件資訊"
#: builtin/ls-tree.c
#, c-format
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
@@ -10707,11 +10609,13 @@ msgstr "git notes [--ref <註解引用>] [list [<物件>]]"
#: builtin/notes.c
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <註解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> "
"| (-c | -C) <物件>] [<物件>]"
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
"| -C) <object>] [<object>]"
#: builtin/notes.c
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
@@ -10719,11 +10623,13 @@ msgstr "git notes [--ref <註解引用>] copy [-f] <來源物件> <目標物件>
#: builtin/notes.c
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
"(-c | -C) <object>] [<object>]"
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <註解引用>] append [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> | "
"(-c | -C) <物件>] [<物件>]"
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
"| -C) <object>] [<object>]"
#: builtin/notes.c
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
@@ -10891,6 +10797,18 @@ msgstr "允許儲存空白備註"
msgid "replace existing notes"
msgstr "取代已存在的註解"
#: builtin/notes.c
msgid "<paragraph-break>"
msgstr "<paragraph-break>"
#: builtin/notes.c
msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
msgstr "在段落間插入 <paragraph-break>"
#: builtin/notes.c
msgid "remove unnecessary whitespace"
msgstr "移除不必要的空白字元"
#: builtin/notes.c
#, c-format
msgid ""
@@ -11570,8 +11488,12 @@ msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
msgstr "傳入 --i-still-use-this 前拒絕執行"
#: builtin/pack-refs.c
msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
msgid ""
"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
"<pattern>]"
msgstr ""
"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
"<pattern>]"
#: builtin/pack-refs.c
msgid "pack everything"
@@ -11581,6 +11503,14 @@ msgstr "打包一切"
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "剪除鬆散引用(預設值)"
#: builtin/pack-refs.c
msgid "references to include"
msgstr "要包含的引用"
#: builtin/pack-refs.c
msgid "references to exclude"
msgstr "要排除的引用"
#: builtin/patch-id.c
msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
@@ -11657,6 +11587,14 @@ msgstr "強制覆蓋本機分支"
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "並行拉取的子模組數量"
#: builtin/pull.c parse-options.h
msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "只使用 IPv4 位址"
#: builtin/pull.c parse-options.h
msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "只使用 IPv6 位址"
#: builtin/pull.c
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
@@ -11941,37 +11879,37 @@ msgstr ""
#: builtin/push.c
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
"'git pull ...') before pushing again.\n"
"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
"use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"更新被拒絕,因為您目前分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
"再次推送前,先與遠端變更合併(如 'git pull ...'。詳見\n"
"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
"如果您想要整合遠端更動,請在再次推送前使用 “git pull。詳見\n"
"git push --help 中的Note about fast-forwards小節。"
#: builtin/push.c
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
"before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"更新被拒絕,因為推送的一個分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
"簽出該分支並整合遠端變更(如 'git pull ...'),然後再推送。詳見\n"
"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
"更新被拒絕,因為推送的分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
"如果您想要整合遠端更動,請在再次推送前使用 “git pull”。詳見\n"
"git push --help 中的Note about fast-forwards小節。"
#: builtin/push.c
msgid ""
"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
"'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"因為遠端版本庫包含您本機尚不存在的提交,而導致更新被拒絕。這通常是因為另外\n"
"一個版本庫已向該引用進行了推送。再次推送前,您可能需要先整合遠端更\n"
"(如 'git pull ...')。\n"
"詳見 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
"更新被拒絕,因為遠端包含您本機沒有的提交。這通常是因為\n"
"一個版本庫有推送更動到同個引用。如果您想要整合遠端更動,\n"
"請在再次推送前使用 “git pull”。詳見 “git push --help” 中的\n"
"Note about fast-forwards小節。"
#: builtin/push.c
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
@@ -11988,14 +11926,14 @@ msgstr ""
#: builtin/push.c
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
"before forcing an update.\n"
"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"更新被拒,因為遠端追蹤分支的最新指針繼上次簽出後有更新。\n"
"您可能會希望先將這些變更整合至本地(例如:‘git pull …’)\n"
"最後才強制更新。\n"
"更新被拒,因為遠端追蹤分支的最新提交自上次簽出後有改變。\n"
"如果您想要整合遠端更動,請在再次推送前使用 “git pull”。\n"
"詳見 “git push --help” 中的〈Note about fast-forwards〉小節。"
#: builtin/push.c
#, c-format
@@ -13024,12 +12962,12 @@ msgid "fetch the remote branches"
msgstr "抓取遠端的分支"
#: builtin/remote.c
msgid "import all tags and associated objects when fetching"
msgstr "抓取時匯入所有的標籤和關聯物件"
#: builtin/remote.c
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr "或不抓取任何標籤(--no-tags"
msgid ""
"import all tags and associated objects when fetching\n"
"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr ""
"抓取時匯入所有的標籤和關聯物件\n"
"或者是完全不抓取所有標籤 (--no-tags)"
#: builtin/remote.c
msgid "branch(es) to track"
@@ -15410,6 +15348,11 @@ msgstr "略過未合併的子模組 %s"
msgid "Skipping submodule '%s'"
msgstr "略過子模組 '%s'"
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
msgstr "無法在沒有網址的情況下複製 “%s” 子模組"
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
@@ -16320,10 +16263,10 @@ msgstr "列印標籤內容"
#: builtin/worktree.c
msgid ""
"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
" [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
msgstr ""
"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
" [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
#: builtin/worktree.c
msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
@@ -16353,6 +16296,40 @@ msgstr "git worktree repair [<路徑>...]"
msgid "git worktree unlock <worktree>"
msgstr "git worktree unlock <worktree>"
#: builtin/worktree.c
msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
msgstr "沒有可能的來源分支,推測為 “--orphan”"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid ""
"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
"using the --orphan flag:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
msgstr ""
"如果您是想要在這個版本庫建立一個工作區,裡面包含一個\n"
"孤立分支(即沒有提交的分支),可以使用 --orphan 達到\n"
"這個效果:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid ""
"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
"using the --orphan flag:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan %s\n"
msgstr ""
"如果您是想要在這個版本庫建立一個工作區,裡面包含一個\n"
"孤立分支(即沒有提交的分支),可以使用 --orphan 達到\n"
"這個效果:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan %s\n"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "Removing %s/%s: %s"
@@ -16433,11 +16410,40 @@ msgstr "準備工作區(重設分支 '%s',之前為 %s"
msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
msgstr "準備工作區(簽出 '%s'"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "unreachable: invalid reference: %s"
msgstr "不可達:無效引用:%s"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "準備工作區(分離開頭指標 %s"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid ""
"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
"HEAD path: '%s'\n"
"HEAD contents: '%s'"
msgstr ""
"HEAD 指向無效(或孤立)引用。\n"
"HEAD 路徑:“%s”\n"
"HEAD 內容:“%s”"
#: builtin/worktree.c
msgid ""
"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
msgstr ""
"即使有提供一個遠端,卻不存在本機或遠端引用,\n"
"故停止。使用 “add -f” 先覆蓋或抓取遠端"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s”"
#: builtin/worktree.c
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr "簽出 <分支>,即使已經被簽出到其它工作區"
@@ -16450,6 +16456,10 @@ msgstr "建立一個新分支"
msgid "create or reset a branch"
msgstr "建立或重設一個分支"
#: builtin/worktree.c
msgid "create unborn/orphaned branch"
msgstr "建立尚無內容(孤立)的分支"
#: builtin/worktree.c
msgid "populate the new working tree"
msgstr "生成新的工作區"
@@ -16475,6 +16485,15 @@ msgstr "嘗試為新分支名符合一個遠端追蹤分支"
msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "「%s」、「%s」和「%s」選項不得同時使用"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s” 選項"
#: builtin/worktree.c
msgid "<commit-ish>"
msgstr "<提交指示元>"
#: builtin/worktree.c
msgid "added with --lock"
msgstr "已使用 --lock 加入"
@@ -16753,6 +16772,16 @@ msgid "The bundle requires this ref:"
msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
msgstr[0] "這個套件包需要這 %<PRIuMAX> 個引用:"
#: bundle.c
#, c-format
msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
msgstr "本套件包採用此雜湊演算法:%s"
#: bundle.c
#, c-format
msgid "The bundle uses this filter: %s"
msgstr "本套件包使用此過濾器:%s"
#: bundle.c
msgid "unable to dup bundle descriptor"
msgstr "無法複製套件包描述元"
@@ -17050,8 +17079,8 @@ msgid "A portable graphical interface to Git"
msgstr "一個便攜的 Git 圖形用戶端"
#: command-list.h
msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
msgstr "從一個檔案計算物件 ID並可以建立 blob 資料物件"
msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
msgstr "從一個檔案計算物件 ID也能順帶建立一個物件"
#: command-list.h
msgid "Display help information about Git"
@@ -17591,6 +17620,11 @@ msgstr "提交圖形沒有基礎圖形區塊"
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "提交圖形鏈不符合"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
msgstr "基礎圖 (base graph) 中的提交數過多:%<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
@@ -17696,6 +17730,16 @@ msgstr "無法重新命名基礎提交圖形檔案"
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
msgstr "無法重新命名暫時提交圖形檔案"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
msgstr "無法將圖與 %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> 個提交進行合併"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
msgstr "無法合併 %s 圖,太多提交:%<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
msgid "Scanning merged commits"
msgstr "正在掃描合併提交"
@@ -17731,10 +17775,6 @@ msgstr "提交圖形有不正確的扇出值fanout[%d] = %u != %u"
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
msgstr "無法從提交圖形中解析提交 %s"
#: commit-graph.c
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "正在驗證提交圖中的提交"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
@@ -17782,6 +17822,10 @@ msgstr "提交 %s 的提交圖形處於 %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX> 世代"
msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
msgstr "提交圖形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "正在驗證提交圖中的提交"
#: commit.c
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
@@ -18928,6 +18972,14 @@ msgstr "找不到合併基底"
msgid "multiple merge bases found"
msgstr "找到多個合併基底"
#: diff-no-index.c
msgid "cannot compare stdin to a directory"
msgstr "無法比對 stdin 和目錄"
#: diff-no-index.c
msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
msgstr "無法比對命名管線 (pipe) 和目錄"
#: diff-no-index.c
msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
msgstr "git diff --no-index [<選項>] <路徑> <路徑>"
@@ -18992,6 +19044,15 @@ msgstr ""
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "外部 diff 離開,停止在 %s"
#: diff.c
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格"
#: diff.c
#, c-format
msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
msgstr "--follow 不支援路徑規格魔法:%s"
#: diff.c parse-options.c
#, c-format
msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
@@ -19008,10 +19069,6 @@ msgid ""
"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
msgstr "「%s」和「%s」選項不得同時使用請使用「%s」搭配「%s」、「%s」"
#: diff.c
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格"
#: diff.c
#, c-format
msgid "invalid --stat value: %s"
@@ -22470,6 +22527,15 @@ msgstr "生成 diff 失敗"
msgid "could not parse log for '%s'"
msgstr "不能解析 '%s' 的日誌"
#: reachable.c
#, c-format
msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
msgstr "無效的額外廢棄提交修訂版:“%s”"
#: reachable.c
msgid "unable to enumerate additional recent objects"
msgstr "無法列舉多出來的近期物件"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
@@ -22658,6 +22724,16 @@ msgstr "不能修復 '%s' 的權限位"
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
msgstr "%s不能落到暫存區 #0"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "非預期的 diff 狀態 %c"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "移除 “%s”\n"
#: rebase-interactive.c
msgid ""
"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
@@ -22869,6 +22945,26 @@ msgstr "未知的 %%(trailers) 參數:%s"
msgid "positive value expected contents:lines=%s"
msgstr "期望一個正數 contents:lines=%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "argument expected for %s"
msgstr "引數預期 %s"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "positive value expected %s=%s"
msgstr "期望一個正數 %s=%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "cannot fully parse %s=%s"
msgstr "無法完全解析 %s=%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "value expected %s="
msgstr "數值預期 %s="
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
@@ -22960,6 +23056,10 @@ msgstr "本命令拒絕 atom %%(%.*s)"
msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
msgstr "--format=%.*s 不能和 --python、--shell、--tcl 一起使用"
#: ref-filter.c
msgid "failed to run 'describe'"
msgstr "無法執行 “describe”"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
@@ -23037,6 +23137,10 @@ msgstr "key"
msgid "field name to sort on"
msgstr "排序的欄位名"
#: ref-filter.h
msgid "exclude refs which match pattern"
msgstr "排除符合模式的引用"
#: reflog.c
#, c-format
msgid "not a reflog: %s"
@@ -23566,8 +23670,9 @@ msgstr[0] ""
# 譯者:請維持前導空格
#: remote.c
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr " (使用 \"git pull\" 來合併遠端分支)\n"
msgid ""
" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
msgstr " (使用 “git pull” 來將遠端分支整合進您的分支)\n"
#: remote.c
#, c-format
@@ -23707,6 +23812,11 @@ msgstr "無法取得 ancestry-path 引數 %s 的提交"
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr "--unpacked=<packfile> 已不受支援"
#: revision.c
#, c-format
msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
msgstr "在 --stdin 模式下,“%s” 選項無效"
#: revision.c
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "您的目前分支好像被損壞"
@@ -25098,6 +25208,95 @@ msgstr "fork 失敗"
msgid "setsid failed"
msgstr "setsid 失敗"
#: setup.c
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat"
#: setup.c
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
#: setup.c
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "不能讀取連結 '%s'"
#: setup.c
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結"
#: setup.c
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
#: setup.c
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "忽略範本 %s"
#: setup.c
#, c-format
msgid "templates not found in %s"
msgstr "沒有在 %s 中找到範本"
#: setup.c
#, c-format
msgid "not copying templates from '%s': %s"
msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s"
#: setup.c
#, c-format
msgid "invalid initial branch name: '%s'"
msgstr "無效的初始分支名稱:'%s'"
#: setup.c
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "不能處理 %d 類型的檔案"
#: setup.c
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "不能移動 %s 至 %s"
#: setup.c
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
msgstr "嘗試以不同的雜湊值重新初始化版本庫"
#: setup.c
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s 已經存在"
#: setup.c
#, c-format
msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
msgstr "re-init: 忽略 --initial-branch=%s"
#: setup.c
#, c-format
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
#: setup.c
#, c-format
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n"
#: setup.c
#, c-format
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
#: setup.c
#, c-format
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n"
#: sparse-index.c
#, c-format
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
@@ -27305,6 +27504,26 @@ msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n"
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "您真的要傳送 %s[y|N] "
#, c-format
#~ msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
#~ msgstr "無法 %s有未合併的檔案。"
#~ msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
#~ msgstr "不向 git-mailsplit 傳入 --keep-cr 標記,無視 am.keepcr 的設定"
#~ msgid ""
#~ "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
#~ "branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
#~ "to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
#~ "before forcing an update.\n"
#~ msgstr ""
#~ "更新被拒,因為遠端追蹤分支的最新指針繼上次簽出後有更新。\n"
#~ "您可能會希望先將這些變更整合至本地例如git pull …’)\n"
#~ "最後才強制更新。\n"
#~ msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
#~ msgstr "或不抓取任何標籤(--no-tags"
#~ msgid "current working directory is untracked"
#~ msgstr "尚未追蹤目前的工作目錄"